Carácter chino para el hombre

El camino del Zen (Alan Watts) (1957)

2020.11.04 09:15 kong-dao El camino del Zen (Alan Watts) (1957)

Para nosotros el conocimiento humano es lo que un taoísta llamaría conocimiento convencional (...) Semejante conocimiento se llama convencional porque es cosa de acuerdo social acerca de los códigos de comunicación (...) valoración de los actos y las cosas. Así, la tarea de la educación consiste en hacer que los niños se tornen capaces de vivir en una sociedad persuadiéndolos a aprender y a aceptar sus códigos: las reglas y convenciones de comunicación por las cuales la sociedad se mantiene unida. Cuando nos volvemos hacia la antigua sociedad china encontramos dos tradiciones «filosóficas» que desempeñan papeles complementarios: el Confucianismo y el Taoísmo. En general, el primero se ocupa de las convenciones lingüísticas, éticas, jurídicas y rituales que proporcionan a la sociedad un sistema de comunicación. En otras palabras, el Confucianismo se preocupa del lenguaje convencional y bajo sus auspicios se educa a los niños de modo que sus naturalezas originalmente díscolas y caprichosas se ven obligadas a ajustarse al lecho procústeo del orden social. El individuo se define a sí mismo y a su puesto en la sociedad según fórmulas confucianas. (...) el Taoísmo se interesa por el conocimiento no convencional, por comprender la vida directamente, en lugar de prestar atención a los términos lineales y abstractos del pensamiento representativo. En ciertas naturalezas el conflicto entre la convención social y la espontaneidad reprimida es tan violento que se manifiesta en crímenes, demencias y neurosis que son el precio que pagamos por los beneficios del orden, que nadie pone en duda. Tanto en el pensamiento taoísta como confucianista es fundamental confiar en el hombre natural, y desde el punto de vista de esas escuelas la desconfianza occidental en la naturaleza humana —por razones teológicas o tecnológicas— parece ser una especie de esquizofrenia.

según tanto el Taoísmo como el Zen, el centro de la actividad de la mente no reside en el proceso del pensar consciente, en el ego. Cuando un hombre ha aprendido a dejar quieta su mente de modo que funcione de la manera integral y espontánea que le es natural, comienza a mostrar esa especial «virtud» o «poder» llamado te (Nota propia: Virtud) (...) Te es, además, la virtud espontánea y sin afectación que no puede ser cultivada o imitada por ningún método deliberado (...) te es el ingenio impensable, el poder creador de las funciones espontáneas y naturales del hombre, poder que queda bloqueado cuando tratamos de dominarlo mediante métodos y técnicas formales.

Razonable, humanista, nada fanático, el Confucianismo es uno de los sistemas de convención social más viables que el mundo haya conocido.

Los hombres razonables —es decir, los que se comportan como verdaderos seres humanos— serán siempre capaces de llegar a un compromiso, pero los hombres que se han deshumanizado convirtiéndose en ciegos adoradores de una idea o de un ideal son fanáticos cuya devoción por las abstracciones los convierte en enemigos de la vida.

Nada en el universo puede existir por sí mismo —ninguna cosa, ningún hecho, ningún ser, ningún suceso— y por esta razón es absurdo separar algo como ideal que alcanzar, pues lo apartado existe sólo en relación a su opuesto, ya que lo que es se define por lo que no es: el placer se define por el dolor, la vida por la muerte y el movimiento por el reposo.

Desde cierto punto de vista la misma relatividad existe entre nirvana y samsara, bodhi (despertar) y klesa (contaminación). Es decir, la búsqueda del nirvana implica la existencia y el problema del samsara, y la búsqueda del despertar implica que estamos contaminados por un estado ilusorio. Para decirlo de otro modo: tan pronto como se convierte al nirvana en objeto de deseo, se torna elemento de samsara. El verdadero nirvana no puede ser deseado porque no puede ser concebido. Pero la ecuación «nirvana es samsara» es verdadera también en otro sentido, pues lo que nos parece ser samsara es realmente nirvana, y lo que nos parece ser el mundo de la forma (rupa) es realmente el vacío (sunya). Con todo, el Mahayana tiene otro término para designar la realidad, que es quizá mejor que sunya, el vacío. Tal es la palabra tathata, que podemos traducir como «ser tal», «ser así» o «ser eso». La palabra sánscrita tat (de donde viene la voz inglesa that, «eso») probablemente se basa en los primeros esfuerzos del niño que comienza a hablar y señala algo diciendo «Ta» o «Da». (Lo que induce a los padres de habla inglesa a creer que el niño los llama por su nombre: «Dada» o «Daddy»). Pero acaso el niño sólo expresa su reconocimiento de la existencia del mundo y dice: «¡Eso!». Cuando no decimos más que «Eso». o «Así» señalamos el reino de la experiencia no verbal, a la realidad tal como la percibimos directamente, porque tratamos de indicar lo que vemos o sentimos más bien que lo que pensamos o decimos. Tathata, por tanto, indica el mundo tal como es, sin cubiertas ni divisiones de símbolos y definiciones del pensamiento. (...) Tathagata es el verdadero estado de un Buddha y de todos los seres en general, también se dice que es nuestra verdadera y original naturaleza, y, por tanto, nuestra «naturaleza búdica».

Una de las doctrinas cardinales del Mahayana sostiene que todos los seres están dotados de naturaleza búdica, y que por ende tienen la posibilidad de convertirse en Buddhas. Debido a que la naturaleza búdica es idéntica a tathata, el término Buddha se emplea a menudo para designar la realidad misma y no sólo la del hombre que ha despertado. Así ocurre que en el Mahayana a menudo se considera que un Buddha es una personificación de la realidad, y constituye la base de esos cultos populares en los cuales los Buddhas parecen ser personificados como dioses.

(...) la escuela Sukhavati o de la Tierra Pura, que sostiene que todos los esfuerzos por llegar a ser Buddha no son más que el falso orgullo del ego. (...) Hasta Nagarjuna sentía simpatía por esta doctrina, porque evidentemente es una manera popular y más gráfica de decir que puesto que nuestra propia naturaleza es ya la naturaleza búdica, no tenemos nada que hacer para convertirla en ella. Por el contrario, tratar de convertirse en Buddha es negar que uno ya lo es, y únicamente sobre esta base podemos alcanzar el conocimiento búdico.

El Budismo de la Tierra Pura es evidentemente un fruto de la doctrina bodhisattva, según la cual la tarea propia del hombre liberado es liberar a todos los demás seres mediante upaya o los «medios hábiles». Mediante prajna o la sabiduría intuitiva percibe el interior de la naturaleza de la realidad, lo cual a su vez despierta karuna o compasión por todos los que aún están encadenados por la ignorancia. (...) prajna consiste en ver que «la forma es vacío», karuna consiste en ver que «el vacío es forma». Debido a karuna el Budismo mahayana se convirtió en la principal inspiración del arte chino durante las dinastías Sung y Yuan, arte que acentuaba las formas naturales más bien que los símbolos religiosos.

En este nivel se ve a cada «cosa-suceso» como determinada y engendrada por sí misma, es decir, como espontánea, porque ser muy naturalmente lo que es, ser tatha —justamente «así»—, es estar libre y sin obstrucción.

Los comentaristas chinos desarrollaron una cuádruple clasificación del Dharmadhatu que cobró gran importancia para el Zen en los últimos años de la dinastía T’ang. Esa clasificación de los «Cuatro reinos de Dharma» b era así: Shih c, las «cosas-sucesos» únicas, individuales, de que está compuesto el universo. Li d, el «principio» o realidad última en la que se basa la multiplicidad de las cosas. Li shi wu ai e, «no hay obstrucción entre el principio y la cosa», es decir, que no hay incompatibilidad entre nirvana y samsara, el vacío y la forma. Alcanzar uno no implica aniquilar el otro. Shih shih wu ai f, «entre cosa y cosa no hay obstrucción», es decir, que cada «cosa-suceso» implica todas las demás, y que la intuición más alta consiste simplemente en percibirlas en su natural «ser tales».

La base de la doctrina dharmadhatu («reino de Dharma»), que encontramos en el enorme Avatamsaka Sutra, es la percepción de que cada forma singular, tal como es, es el vacío, y que, además, la peculiaridad de cada forma surge del hecho de que existe en relación con todas las demás formas.

La doctrina dharmadhatu dice aproximadamente que la adecuada armonía del universo se realiza cuando a cada «cosa-suceso» se le permite ser libre y espontáneamente lo que ella misma es, sin interferencias.

Una manera simplificada y algo tosca de expresar la diferencia sería decir que los idealistas occidentales comenzaron a filosofar partiendo de un mundo compuesto de mente (o espíritu), forma y materia, mientras que los budistas comenzaron a filosofar a partir de un mundo de mente y forma (...) En consecuencia no contienen ninguna dualidad, porque la dualidad surge solamente cuando clasificamos, cuando distribuimos nuestras experiencias en cajas mentales, pues toda caja tiene un interior y un exterior. (...) Desde el punto de vista lógico la proposición «Todo es mente» no dice más que la que afirma que todo es todo. Porque si no hay nada que no sea mente, esta palabra no pertenece a ninguna clase y carece de límites, es decir, no se la puede definir. Con el mismo derecho podríamos decir ¡Bah!, y esto es casi exactamente lo que hace el Budismo al utilizar la palabra sin sentido tathata. La función de estos términos sin sentido es llamar la atención sobre el hecho de que la lógica y el sentido, con su inherente dualidad, son propiedades del pensamiento y del lenguaje pero no del mundo real. El mundo concreto, no verbal, no contiene clases ni símbolos que signifiquen o quieran decir otra cosa que sí mismos.

Todo lo que está unido por la necesidad causal pertenece al mundo de maya, y no está más allá de él. Para decirlo figurativamente: la ilusión cósmica procede del Gran Vacío sin razón ni finalidad alguna, y sólo porque no hay necesidad de que así ocurra. Pues la «actividad» del Vacío es lúdica (vikridita) porque no es acción (karma) motivada. (...) El yoga budista consiste, por tanto, en invertir el proceso, en aquietar la actividad discriminadora de la mente, y en dejar que las categorías de maya vuelvan a estar en potencia de modo que el mundo pueda ser visto en su «ser tal» no clasificado (...) que la proyección resurja, habiéndose identificado conscientemente con el carácter lúdico y ateleológico del Vacío.

Tampoco es peculiar del Zen el hecho de «no tener nada que decir», el hacer hincapié en que la verdad no puede expresarse en palabras, porque eso mismo es lo que enseña el Madhyamika y también Lao-tzu. Quienes saben no hablan; quienes hablan no saben.

(...) parecería que para el Zen no fuera necesaria la práctica de la meditación formal. Tampoco es peculiar del Zen el hecho de «no tener nada que decir», el hacer hincapié en que la verdad no puede expresarse en palabras, porque eso mismo es lo que enseña el Madhyamika y también Lao-tzu. Quienes saben no hablan; quienes hablan no saben (...) La creación del Zen puede explicarse suficientemente por el contacto de taoístas y confucianistas con los principios fundamentales del Budismo mahayana (...) Esto ocurrió gracias a la obra del gran monje y erudito indio Kumarajiva, que tradujo las sutras en Ku-tsang y Ch’ang-an entre los años 384 y 413, cuando uno de sus más destacados discípulos era el joven monje Seng-chao (384-414), que había comenzado como copista de los textos confucianos y taoístas.

El acento que ponía el Confucianismo sobre la importancia de la vida familiar no simpatizaba fácilmente con un Budismo de tipo rigurosamente monástico. Aunque los maestros budistas chinos eran generalmente monjes, tenían gran número de estudiantes avanzados seglares, y el Zen en particular siempre ha dado gran importancia a la expresión del Budismo en términos formalmente seglares: en artes de todo tipo, en trabajos manuales, y en la apreciación del universo natural. Tanto los confucianos como los taoístas estarían muy de acuerdo con la idea de un despertar que no implicara el exterminio de las pasiones humanas, expresión que también puede utilizarse para traducir el término klesa. Ya hemos observado que estas dos filosofías profesaban una peculiar confianza en la naturaleza humana. Sin embargo, no exterminar las pasiones no significa permitirles florecer indómitas. Significa abandonarlas más bien que luchar contra ellas, sin reprimirlas ni complacerse en ellas. El taoísta no es nunca violento, pues alcanza sus fines por medio de la no interferencia (wu-wei)

Los escritos de Seng-chao, así como su comentario al Vimalakirti Sutra, están llenos de citas y frases taoístas, pues parece que seguía el ejemplo de monjes menos importantes aunque más antiguos, como Hui-yüan (334-416) y Tao-an (312-385) al utilizar la «extensión de la idea» (ko-i c) para explicar el Budismo mediante paralelos taoístas.

Seng-chao trató también la aparente paradoja de que prajna es una especie de ignorancia. Como la realidad última carece de cualidades y no es una cosa, no puede convertirse en objeto de conocimiento. Por tanto prajna, la visión directa, conoce la verdad mediante el no saber. Este es uno de los principales eslabones entre el Taoísmo y Zen, pues el estilo y la terminología del Libro de Chao es completamente taoísta, aunque el tema es budista. Los dichos de los primeros maestros zen, tales como Hui-neng, Shen-hui, y Huang-po, abundan en estas mismas ideas: que conocer verdaderamente es no conocer, que la mente despierta responde de inmediato, sin calcular, y que no hay incompatibilidad entre el conocimiento búdico y la vida del mundo cotidiano.

Aún más próximo al punto de vista del Zen estaba Taosheng (360-434), compañero de estudios de Seng-chao, que fue el primer e inequívoco expositor de la teoría del despertar instantáneo.Si al nirvana no se lo puede hallar aferrándose, no puede hablarse siquiera de aproximarse a él gradualmente, por el lento proceso de acumular conocimientos. Hay que tomar conciencia de él mediante un solo relámpago intuitivo, que se llama tun wu o, en japonés, satori, que es el término zen corriente para designar el súbito despertar.

Ling-yün[53] al tratar la doctrina de Tao-sheng llega a sugerir que el despertar instantáneo es más apropiado a la mentalidad china que a la de la India, y habla en favor de la calificación de Suzuki que dijo que el Zen era una revolución china contra el Budismo indio.

Vuelve a ser mencionada más de un siglo después en una obra de Hui-yüan (523592), que asimismo la relaciona con el maestro Hui-tan, que vivió hasta aproximadamente 627.

Una de las razones para sospechar de la historia de Bodhidharma es que el Zen es tan chino por su estilo que parece improbable que tenga origen indio. Sin embargo, el muy taoísta Seng-chao fue discípulo de Kumarajiva, copio lo fue Tao-sheng, y los escritos atribuidos a Bodhidharma y a sus sucesores hasta Hui-neng (638-713) muestran la clara transición de una concepción india a una concepción china de dhyana (...) La ausencia de toda huella de una Escuela dhyana en la literatura budista india, o de Bodhidharma en relación con ella, se debe quizá al hecho de que nunca hubo una Escuela dhyana o zen ni siquiera en China hasta unos doscientos años después de la época de Bodhidharma.

Hui-neng (637-713), cuya vida y enseñanzas marcan el comienzo definitivo de un verdadero Zen chino, del Zen tal como floreció durante lo que luego se denominó «la época de la actividad zen», que abarca los últimos dos siglos de la dinastía T’ang, desde cerca del 700 al 906.

Si se toman literalmente, muchos textos budistas y taoístas confirmarán esta opinión de que el supremo estado de conciencia es una conciencia vacía de todo contenido, de toda clase de ideas, sentimientos y aun sensaciones(...) Evidentemente esto es la filosofía taoísta de la naturalidad, según la cual una persona no es genuinamente libre, desapegada, o pura, cuando su estado de ánimo resulta de una disciplina artificial.

Si al interrogarte al interrogarte alguien pregunta por el ser contéstale con el no ser. Si pregunta por el no ser contéstale con el ser. Si pregunta por el hombre corriente contesta hablándole del sabio. Si pregunta por el sabio contesta hablándole del hombre corriente. Con este método de opuestos en relación recíproca se produce la comprensión del Camino Intermedio. A cada pregunta que te haga contesta hablándole de su opuesto.

Ma-tsu tuvo otro notable discípulo en Po-chang (720-814), que se dice había organizado la primera comunidad de monjes puramente zen, y establecido sus reglas basándose en el principio de que «día sin trabajo, día sin comida». Desde entonces las comunidades zen se caracterizan por la importancia que conceden al trabajo manual y a cierto grado de autarquía económica.

Cuando el cuerpo y la mente logran la espontaneidad, se llega al Tao y se comprende la mente universal.

En 845 el emperador taoísta Wu-tsung persiguió al Budismo durante breve tiempo pero con energía. Templos y monasterios fueron destruidos, sus tierras confiscadas, y los monjes obligados a volver a la vida laica. Afortunadamente su entusiasmo por la alquimia taoísta pronto lo absorbió en experimentos con el «Elixir de la Inmortalidad» que, después de probarlo, le produjo la muerte.

El monje T’ien-t’ai, en japonés llamado Eisai (1141-1215), que estableció monasterios en Kioto y Kamakura bajo patronato imperial, introdujo en Japón en 1190 la Escuela rinzai del Zen. La Escuela soto fue introducida en 1227 por el extraordinario genio de Dogen (1200-1253), que estableció el gran monasterio de Eiheiji, rehusando, sin embargo, aceptar favores imperiales. Hay que observar que el Zen llegó al Japón poco después de iniciarse la era Kamakura, cuando el dictador militar Yoritomo y sus samurai arrebataron el poder que estaba en manos de la nobleza decadente. Esta coincidencia histórica proporcionó a la clase militar de los samurai un tipo de Budismo que les resultaba muy atractivo por sus cualidades prácticas y terrenales, y también por su modalidad sencilla y directa. Así surgió la peculiar forma de vida llamada bushido, el Tao del guerrero, que consiste esencialmente en la aplicación del Zen a las artes de la guerra (...) La asociación de la doctrina pacifista del Buddha con las artes militares siempre ha sido un enigma para los budistas de las demás escuelas. Parece implicar un completo divorcio entre el despertar y la moralidad. Pero hay que hacer comprender que, en su esencia, la experiencia budista consiste en liberarse de toda clase de convenciones, inclusive de las convenciones morales. Por otra parte, el Budismo no es una rebelión contra la convención. En sociedades en las que la casta militar es parte integrante de la estructura convencional y se acepta el papel del guerrero como una necesidad, el Budismo hará posible que el guerrero cumpla su papel como budista. No menos enigmático debería ser para un cristiano pacifista el culto medieval de la caballería. (...) La contribución del Zen a la cultura japonesa no se limita de ningún modo al bushido. Ha ingresado en casi todos los aspectos de la vida del pueblo: en su arquitectura, poesía, pintura, jardinería, juegos atléticos, oficios y profesiones; ha penetrado en el habla y el pensamiento cotidianos de la gente más ordinaria.

Aun en el Zen japonés encontramos a veces una práctica zen que no concede especial importancia a za-zen, sino que más bien subraya la utilización de nuestro trabajo habitual como medio de meditación. Este fue sin duda el caso de Bankei[93], y en este principio se basa la aplicación corriente de artes tales como «la ceremonia del té», el tocar la flauta, el dibujo a pincel, la ballestería, la esgrima y el ju-jutsu como métodos de practicar el Zen.

Elegir es absurdo porque no hay elección. Por consiguiente, a la mentalidad dualista le parecerá que el punto de vista del Zen es el del fatalismo que se opone al de la libre elección (...) Pero este punto de vista no es fatalista. No (...) Someterse al destino implica la existencia de alguien que se somete, alguien que es inerme títere de las circunstancias; mas para el Zen no hay tal persona. Considera que la dualidad de sujeto y objeto, del cognoscente y de lo conocido es tan relativa, recíproca y separable como cualquier otra (...) La experiencia humana está determinada tanto por la naturaleza de la mente y la estructura de sus sentidos como por los objetos externos cuya presencia la mente revela. Los hombres se creen víctimas o títeres de su experiencia porque se separan a «sí mismos» de sus mentes, pensando que la naturaleza del compuesto mente-cuerpo es algo que involuntariamente «ellos» han recibido desde fuera (...) Piensan que no pidieron nacer, que no pidieron se les «diera» un organismo sensorial para sufrir las alternativas del placer y del dolor. Pero el Zen nos pide que encontremos «quién» es el que «tiene» esta mente, y «quién» fue el que no pidió nacer antes que nuestros padres nos concibieran. Entonces resulta que todo el sentimiento de aislamiento subjetivo, de ser alguien a quien le ha sido «dada» una mente y a quien le ocurren experiencias es una ilusión producida por un error.

Nuestro problema surge del hecho de que el poder del pensamiento nos permite construir símbolos de cosas separados de las cosas mismas. Así, podemos hacer un símbolo, una idea de nosotros mismos aparte de nosotros mismos. Como la idea es mucho más comprensible que la realidad, y el símbolo mucho más estable que el hecho, aprendemos a identificarnos con nuestra idea de nosotros mismos. De aquí nace el sentimiento subjetivo de un «yo» que «tiene» una mente, de un sujeto interiormente aislado a quien le ocurren involuntariamente las experiencias. (...) Cuando ya no nos identificamos con la idea de nosotros mismos, toda la relación entre el sujeto y el objeto, el cognoscente y lo conocido, sufre un cambio repentino y revolucionario. Se convierte en una relación real, una reciprocidad en la que el sujeto crea al objeto tanto como el objeto crea al sujeto. Con su característico acento en lo concreto, el Zen señala que nuestro precioso «yo» no es más que una idea, útil y legítima si se la toma por lo que es, pero desastrosa si se la identifica con nuestra naturaleza real.

Tenemos la impresión de que nuestros actos son voluntarios cuando vienen después de una decisión, e involuntarios cuando ocurren sin decisión (...) Decidimos sin tener la más mínima idea de cómo lo hacemos. En realidad, la decisión no es ni voluntaria ni involuntaria. «Tener la sensación» de esta relatividad es sufrir otra extraordinaria transformación de nuestra experiencia en conjunto, lo cual puede describirse de dos maneras. Tengo la sensación de que estoy decidiendo todo cuanto ocurre, o, por el contrario, siento que todo, inclusive mis decisiones, ocurre espontáneamente.

La convención social estimula la fijeza de la idea porque la utilidad misma de los símbolos depende de su estabilidad. Por tanto, la convención lo alienta a asociar su idea de sí mismo con papeles simbólicos y estereotipados, igualmente abstractos, puesto que así podrá formarse una idea de sí mismo bien definida e inteligible. Pero en la medida en que se identifica con la idea fija, se da cuenta de que la «vida» es algo que corre a su lado y lo deja atrás, cada vez más rápidamente a medida que se hace más viejo, a medida que su idea se hace más rígida, más cargada de recuerdos. Mientras más trata de apresar el mundo, más lo siente como un proceso en movimiento.

No hace mucho la duración probable de la vida de un hombre corriente era cuarenta y cinco años. Hoy es de sesenta y cinco a setenta años, pero subjetivamente los años pasan más rápido, y la muerte, cuando llega, llega siempre demasiado pronto. (...) Por el contrario, medir el valor y el éxito en base al tiempo, y pedir con insistencia seguridades de un futuro promisorio, hacen imposible vivir libremente en el presente y en el futuro «promisorio» cuando este llega. Pues nunca hay otra cosa que el presente, y si no podemos vivir en él no podemos vivir en ninguna parte.

Tanto en la vida como en el arte las culturas del Lejano Oriente aprecian más que nada la espontaneidad o naturalidad (tzu-jan). (...) La ilusión de la división proviene de que la mente intenta ser a la vez mente e idea de la mente, debido a una fatal confusión entre hecho y símbolo. Para poner fin a la ilusión, la mente tiene que tratar de actuar sobre sí misma, sobre su corriente de experiencias, desde el punto de vista de la idea de sí misma que llamamos el ego. Esto se expresa en otro poema zenrin de la siguiente manera: Quietamente sentado, sin hacer nada, llega la primavera y crece la hierba sola.

En su acentuación de la naturalidad, el Zen es evidentemente el heredero del Taoísmo, y su concepción de la acción espontánea como «maravillosa actividad» (miao-yung d) es precisamente lo que los taoístas querían expresar con la palabra te: «virtud», que connota poder mágico (...) La cualidad «mágica» o «maravillosa» de la acción espontánea consiste, por el contrario, en ser perfectamente humana, y sin embargo no muestra signos de haber sido planeada.

El abad Kwaisen y sus monjes se dejaron quemar vivos por los soldados de Oda Nobunaga, tranquilamente sentados en la postura de la meditación.

es propio de la mente humana ponerse a la vera de la vida, por así decirlo, y reflexionar sobre ella, ser consciente de su propia existencia, y criticar sus propios procesos (...) Porque la mente tiene algo parecido a un sistema de «retroacción» (feed-back), término que se emplea en la ingeniería de las comunicaciones para designar uno de los principios fundamentales de la «automatización» que permite a las máquinas controlarse a sí mismas. La retroacción permite que una máquina conozca los efectos de su propia acción de tal modo que pueda corregirla. (...) El ajuste adecuado de un sistema de retroacción constituye siempre un complejo mecanismo psicológico (...) cuando los seres humanos piensan demasiado cuidadosa y minuciosamente acerca de los actos que realizar no pueden decidirse a tiempo para actuar. En otras palabras, no podemos corregir indefinidamente nuestros medios de autocorrección. (...) Todo sistema de retroacción tiene un margen de retraso o de error (...) efecto, cuando un ser humano es tan autoconsciente, tan autocontrolado que no puede «abandonarse», tiembla y oscila entre opuestos. Esto es precisamente lo que el Zen quiere decir cuando habla de seguir dando vueltas en la «rueda del nacer y el morir», pues el samsara budista es el prototipo de los círculos viciosos Ahora bien, la vida humana consiste primordial y originalmente en la acción: en vivir en el mundo concreto del «ser tal». Pero tenemos el poder de controlar la acción mediante la reflexión, es decir, por medio del pensamiento, comparando el mundo actual con recuerdos o «reflexiones». Los recuerdos se organizan a partir de imágenes más o menos abstractas: palabras, signos, formas simplificadas, y otros símbolos a los que podemos pasar rápida revista. Con esos recuerdos, reflexiones y símbolos la mente construye su idea de sí misma. (...) El compuesto de mente y cuerpo por supuesto tiene que confiar en esa información a fin de actuar, porque si tratamos de recordar y hemos recordado todo exactamente sobreviene la parálisis.

Pero a fin de poder seguir suministrando informes a la memoria, el compuesto de mente y cuerpo tiene que continuar actuando «por sí mismo», sin aferrarse demasiado a sus propios registros. Tiene que haber un cierto retraso o distancia entre la fuente de información y la fuente de acción. Esto no significa que la fuente de acción tenga que titubear antes de aceptar la información. (...) La identificación de la mente con su propia imagen es, por tanto, paralizante, porque la imagen queda fija: es algo pasado y concluido (...) Aferrarse a ella es, pues, estar en constante contradicción y conflicto (...) En otras palabras, la mente no puede actuar sin renunciar al imposible intento de controlarse a sí misma más allá de cierto punto. Tiene que abandonarse a sí misma, tanto en el sentido de confiar en su propia memoria y reflexión como en el de actuar espontáneamente, por sí misma, hacia lo desconocido. Por esta razón el Zen parece tomar partido a favor de la acción en contra de la reflexión, y se llama a sí mismo «sin mente» (wu-hsin) o «sin pensamiento» (wu-nien), y sus maestros demuestran el Zen dando a las preguntas respuestas instantáneas e impremeditadas.

Cuando un monje pregunta: «¿Qué es el Buddha?», el maestro quizá levanta el puño. Cuando le preguntan: «¿Cuál es la idea última del Budismo?», acaso exclama antes que se haya acabado de formular la interrogación: «Una rama florida del ciruelo», o «El ciprés que está en el patio». Lo importante es que la mente que responde no se «detiene» en ningún punto sino que contesta directamente sin pensar para nada en la propiedad de la respuesta. Esto es permitir que la mente actúe por sí misma. Pero la reflexión también es acción (...) En otras palabras, si vamos a reflexionar, reflexionemos simplemente sin reflexionar sobre la reflexión.Sin embargo, el Zen admitirá que la reflexión sobre la reflexión es también acción, siempre que hagamos justamente eso y no tendamos a deslizarnos en una infinita regresión de tratar siempre de estar por encima o fuera del nivel en que actuamos. De este modo el Zen constituye una liberación del dualismo del pensamiento y la acción, porque piensa como actúa: con la misma cualidad de abandono, entrega o fe. La actitud de wu-hsin no es de ningún modo una exclusión antiintelectualista del pensamiento. Wu-hsin es acción en cualquier nivel, físico o psíquico, que no trata al mismo tiempo de observar y controlar la acción desde fuera. Este intento de actuar y pensar en la acción simultáneamente es precisamente la identificación de la mente con su idea de sí misma. Implica la misma contradicción que el juicio que afirma algo acerca de sí mismo: «Este juicio es falso» Confiando en nuestros recuerdos o confiando en que nuestra mente actúe por sí misma, se llega a lo mismo: en última instancia tenemos que actuar y pensar, vivir y morir, desde una fuente que está más allá de todo «nuestro» conocimiento y control. Pero esta fuente somos nosotros mismos, y cuando comprendemos que es así ya no nos enfrenta como un objeto amenazante. Por más cuidado y titubeo que tengamos, por mucha que sea la introspección y la averiguación de los motivos, finalmente no habrá ninguna diferencia en el hecho de que la mente es

Para la mentalidad taoísta una vida vacía y sin finalidad no sugiere nada deprimente (...) Los filósofos no reconocen fácilmente que hay un punto en el cual el pensamiento, como todo proceso, debe detenerse. (...) Esto quiere decir simplemente que el Zen se halla más allá del punto de vista ético, cuyas sanciones hay que buscar no en la realidad misma, sino en el mutuo acuerdo de los seres humanos. Cuando intentamos universalizarlo o absolutilizarlo, el punto de vista ético torna imposible la existencia, porque no podemos vivir un solo día sin destruir la vida de alguna otra criatura (...) En la cultura del Lejano Oriente los problemas de las relaciones humanas pertenecen a la esfera del Confucianismo más bien que a la del Zen, pero desde la dinastía Sung (959-1278) el Zen ha fomentado continuamente al Confucianismo y fue el principal promotor de la introducción de sus principios en el Japón. Los partidarios del Zen comprendieron la importancia de los principios confucianos para crear un tipo de matriz cultural donde el Zen podía florecer sin entrar en conflicto con el orden social, porque la ética confuciana es declaradamente humana y relativa, no divina y absoluta.

El pensamiento consciente también se basa en todo su sistema de funciones espontáneas, por cuya razón no hay en realidad otra alternativa que confiar enteramente en su funcionamiento. Nosotros mismos somos su funcionamiento.

Cuando es hora de vestirse, ponte la ropa. Cuando debes caminar, camina. Cuando tienes que sentarte, siéntate. No tengas en tu mente ni un solo pensamiento acerca de buscar el conocimiento búdico. …Hablas de estar perfectamente disciplinado en tus seis sentidos y en todos tus actos, pero en mi opinión todo eso es producir karma. Buscar (la naturaleza del) Buddha y buscar el Dharma es al mismo tiempo producir el karma que conduce a los infiernos. Buscar (ser) Bodhisattvas es también producir karma, y lo mismo estudiar los sutras y los comentarios. Los Buddhas y los Patriarcas son gente sin esos artificios… Por todas partes se dice que hay un Tao que debe ser cultivado y un Dharma que hay que realizar. ¿Cuál es el Dharma que dices que debe ser cultivado y cuál el Tao que hay que cultivar? ¿Qué te falta en la forma en que estás funcionando ahora? ¿Qué vas a añadir a donde estás?

La importancia de za-zen se hace patente cuando recordamos que Zen es ver la realidad directamente, en su «ser así». Para ver el mundo tal como es concretamente, no dividido por categorías y abstracciones, hay que mirarlo con una mente que no piensa acerca de él, es decir, que no forja símbolos.

Los maestros zen son muy humanos. Se enferman y mueren; conocen alegrías y tristezas; tienen rabietas y otras pequeñas «debilidades» del carácter como cualquier otro, y no están libres de enamorarse y tener una relación plenamente humana con el sexo opuesto. La perfección del Zen consiste en ser perfecta y simplemente humano.

El Taoísmo, el Confucianismo y el Zen expresan una mentalidad que se encuentra en este universo como en su casa, y que considera al hombre como parte integrante de su ambiente.

La mentalidad taoísta no hace ni fuerza nada sino que «cultiva» o «deja crecer» todo.

Aunque pudiera parecer que las artes del Zen se limitan a las expresiones más refinadas de la cultura, debe recordarse que en el Japón casi toda profesión u oficio es un do, es decir, un Tao o Camino, análogo a lo que en Occidente solía llamarse un «misterio». En cierto modo, cada do fue una vez un método laico de aprender los principios encarnados en el Taoísmo, el Zen y el Confucianismo, casi como la moderna Masonería es una supervivencia de épocas en las que el oficio del albañil (mason) era un medio de iniciación en una tradición espiritual.

Sobre el río la luna brillante, en los pinos el viento que suspira; toda la noche tan tranquila: ¿por qué? Y ¿para quién?

Mucho antes de que se desarrollara el cha-no-yu los monjes zen usaban el té como estimulante de la meditación, y en esa circunstancia se bebía con ánimo de consciente falta de precipitación, lo cual naturalmente dio lugar a una acción de tipo ritual.

Pero si consideramos al hombre más bien como un proceso que como una entidad, como un ritmo más que como una estructura, es evidente que la respiración es algo que el hombre hace —y por tanto es— constantemente. Por tanto, tomar el aire con los pulmones es algo que acompaña en todo momento el acto de aferrarse a la vida.
Lo que se llama «respiración normal» es vacilante y ansiosa. Siempre se retiene un poco de aire porque el individuo parece incapaz de «dejarlo» que siga todo su curso por los pulmones. Parece respirar por obligación más bien que por gusto.
submitted by kong-dao to Filosofia_Renovada [link] [comments]


2020.03.04 01:08 lucasliso El extraño idioma de Kampung Sebula

This is a short story written by Argentine author Alejandro Dolina.
In it, we learn of a professor that teaches languages in a college, and talks about this strange little island in Asia where there are many languages. Two of his studens get obsessed with this and ask to learn all of the languages of the island from the professor, who is happy to teach them.
The students travel to the island, and we (the reader) learn that the whole thing was a fabrication of the professor, and every single one of the languages that he told about to the students were entirely made up by him, as he made up dozens upon dozens of conlangs.

The story is in Spanish so you might need Google translate to read it.

A finales de la década de 1950, el profesor George Ferguson daba clases particulares de inglés en su modesto departamento de la calle Fray Cayetano. Tenía una reputación de excéntrico que descansaba menos en una conducta atípica que en su elevada estatura. Los vecinos aseguraban que el hombre era capaz de conversar en veinticinco idiomas, y el mismo Ferguson se encargaba de fomentar esa idea mediante el uso de saludos y frases de cortesía, mayormente en italiano. Pero al margen del fácil asombro de las viejas el barrio, sus discípulos estaban convencidos de que era un genio. El presente trabajo se basa en noticias que aportaron dos de sus alumnos, los hermanos Daniel y Humberto Giangrante. Estos jóvenes, cuya aguda inteligencia no tardaremos en ovacionar, notaron que el profesor los despedía siempre con unas palabras que no parecían pertenecer al idioma inglés: reser fatino propisee. Un día se atrevieron a preguntar el significado de la frase. Ferguson reveló que aquello no era otra cosa que un saludo bastante usual en idioma sebulés, una lengua que se hablaba en Kampung Sebula, una región al norte de la isla de Natuna Besar, en el mar de la China. La traducción literal era algo parecido a sea el destino propicio a nuestro reencuentro Mitad por curiosidad y mitad por eludir los rigores del estudio, los hermanos Giangrante tomaron por costumbre interrogar a Ferguson acerca de la extraña lengua de Kampung Sebula. El profesor no se negaba jamás y se entusiasmaba contando su juventud en aquellas regiones e ilustrando los episodios con explicaciones filológicas que se prolongaban muchas veces hasta el final de la clase. Al cabo de algunos años, Daniel y Humberto Giangrante dominaban mejor el sebulés que el idioma que habían pensado estudiar. Llegaron a tomar someros apuntes que sirven hoy como soporte de esta monografía. Al parecer, la lengua en cuestión registra influencias del neerlandés, el indonesio bahasa, el chino, el javanés, el castellano y el inglés. Ferguson sostenía que era el idioma más complejo del mundo. La principal dificultad estaba en el pensamiento mismo de los lugareños, casi incapaces de concebir ideas abstractas. Sus mentes se resistían a desligar. Cada objeto era pensado sin separarlo de sus circunstancias. En aquella región, palabras distintas designan a un mismo objeto en sus diferentes relaciones. La cama ocupada se menta conun vocablo (letork); la cama vacía, con otro (kabrera) y no comparten ambas palabras una raíz visible: el idioma sebulés no registra una vinculación lógica entre el concepto de cama y las situaciones adjetivas. Sin embargo, la concurrencia de dos o más partes de la oración en una misma palabra es bastante frecuente en las lenguas más toscas. Otra dificultad: una misma cosa es aludida con sonidos que son diferentes según quien hable. Escuela es laborek para un niño, tus para un adulto, lemb -que es también recuerdo- para un viejo. Conjugaciones, declinaciones y casos varían según la edad, el sexo, la posición social y el color del pelo del hablante. Nada cuesta pensar que el tiempo, el progreso y las tinturas implican ciertamente un cambio de lenguaje. Además, cabe imaginar que es indispensable conocer todos los idiomas para poder relacionarse adecuadamente en Kampung Sebula. El más sencillo de los sublenguajes era el de las mujeres solteras, de vocablos escasísimos, según explicaba Ferguson, porque los lugareños consideraban la ignorancia como una casta virtud. A principios de siglo, la lengua de los pelirrojos estaba casi extinguida, o mejor dicho, casi no había pelirrojos en la isla. Sólo los maestros podían hablar idiomas ajenos a su condición. Fuera de estos casos la usurpación lingüística era castigada severamente. El profesor Ferguson reveló confidencialmente a los hermanos Giangrante que en ciertos cafetines de mala muerte existían hombres que hablaban el idioma de las mujeres. El nombre que se daba a estos sujetos variaba conforme al régimen ya expuesto. Los pronombres personales usados para las conjugaciones significaban lo siguiente: yo, tú, él, ella, nosotros, nosotras, vosotros, vosotras, pocos, casi nadie, ellos, ellas, la mitad de mí mismo, el señor gobernador. Curiosa es la función de la palabra ué, que sirve para indicar que la siguiente frase consigna una falsedad. De la misma manera ueué convierte en falso todo lo que se dice a continuación, sin otro límite que la aparición de la palabra nonset, que anuncia la finalización de la mentira. Los hermanos Giangrante preguntaron qué sucedía cuando el vocablo se presentaba en medio de una frase ya declarada falsa por un anterior. Ferguson se tomó un día para responder. Después declaró que el segundo debía ser tomado como una promesa de veracidad, y el tercero como un retorno a la mentira, de suerte que un número impar de advertencias era garantía de falsedad y un número par lo era de exactitud. Con el tiempo los dialectos de Kampung Sebula se fueron multiplicando, en virtud de la movilidad social y de la inevitable superposición de jerarquías: un soltero puede ser también viejo y morocho. Algunos espíritus nacionalistas intentaron imponer una lengua general, con el resultado de que se convirtiera ésta en una jerga más. Debe aclararse que la escritura sebulesa, como la china, posibilitaba por su carácter pictográfico el entendimiento entre personas de diferentes categorías: casa era masong para, el anciano, kosmo para el niño, para el vagabundo, pero siempre se escribía dibujando una casa. Ferguson sostenía que la ausencia de algunos vocablos en la lengua sebulesa obedecía a la dificultad existente para dibujarlos. Los hermanos Giangrante dudaron de esta afirmación. Los gestos no sólo enfatizaban, sino que completaban el sentido de la lengua hablada. La mano derecha apoyada en el hombro izquierdo indicaba el pretérito. La mano en la frente, el subjuntivo. La mano extendida hacia adelante, el futuro. La palabra sebulesa norm significa al mismo tiempo manco y mudo. El lenguaje poético estaba completamente separado del idioma cotidiano. Las palabras estaban destinadas a facilitar la rima: todas terminaban en ero o ajo. Por lo demás, las metáforas ya venían hechas. Ojo y lucero eran la misma palabra, como también lo eran piel y pétalo, estrella y diamante, frío y desdén, perla y diente, desgracia y orín de perros. Existía para cada frase un segundo sentido, perfectamente explícito, al que recurrían los poetas, o mejor dicho, los empleados que se encargaban de la poesía. El profesor George Ferguson murió en 1963. Los hermanos Daniel y Humberto Giangrante prometieron al despedir sus restos seguir aprendiendo el sebulés y visitar la isla de Natuna Besar, en cuya región septentrional se hallaba la ciudad de Kampung Sebula. En lo primero no pudieron perseverar demasiado. Entre los libros y papeles de Ferguson no hallaron ni siquiera uno que se relacionara con el lenguaje múltiple, a no ser una serie de aparentes pictografías que al fin vinieron a revelarse como obra de un sobrino del profesor. A pesar de esta frustración, los hermanos Giangrante consideraron que sus conocimientos y vocabulario les permitirían hacer pie en Kampung Sebula y empezaron a ahorrar para el viaje. En enero de 1970, después de un viaje agotador, llegaron a la región. Al ver a un policía, se dirigieron a él en la lengua de los servidores públicos: -¿Dove hotel loca? El vigilante no entendió absolutamente nada. Intentaron con otras personas utilizando todas las variantes que conocían. Pero no obtuvieron ni siquiera una respuesta. Encendieron la radio y lamentaron no haber prestado atención al curso de inglés de Ferguson, pues todas las canciones estaban en ese idioma. Buscaron algunos lugares que el profesor había evocado en las tardes de la calle Fray Cayetano: el salón IF, donde atendían prostitutas filosóficas; la calle He-ling, en la que era obligatorio besarse; el bar Gambrinus, donde los mozos se suicidaban si el cliente no estaba satisfecho. Al ver que nadie comprendía el sebulés, los hermanos Giangrante dieron en pensar que tal vez la lengua se había ramificado hasta existir tantos idiomas como personas. Sin embargo, un marinero argentino les aseguró que allí se hablaba el indonesio o el inglés y que las palabras eran más o menos las mismas para todo el mundo. Los Giangrante sintieron crecer en su interior una ominosa sospecha: ¿acaso el profesor Ferguson se había burlado de ellos? ¿habían perdido su juventud estudiando un idioma inexistente, inventado por un borracho?(1). Las noticias sobre los hermanos llegan apenas hasta aquí. Algunos dicen que fueron detenidos vaya a saber por qué delito y que están sepultados en un manicomio de Kampung Sebula tratando de congraciarse con los enfermeros hablándoles en el idioma de los trabajadores de la salud, que es el mismo de los locos.
1 - El profesor Ferguson en verdad no bebía.
submitted by lucasliso to conlangs [link] [comments]


2019.12.17 04:52 Dragonlibro_Patata (我欲封天 / I Shall Seal the Heavens) Sellaré el Cielo C2 " La Secta Confianza"

La Secta Confianza, ubicada dentro de las fronteras del Estado de Zhao, en el extremo sur de las tierras de Paraíso Sur, fue una vez la mejor entre las Cuatro Grandes Sectas. A pesar de que todavía era famosa en el Dominio Del Sur, había experimentado un declive en los últimos años y no podía mantener la gloriosa posición que una vez tuvo. Hoy en día, en comparación con las otras sectas dentro del Estado de Zhao, sólo podría considerarse inferior.
En realidad, no siempre se había llamado la Secta Confianza. Pero hace mil años apareció un Cultivador que causó una gran sensación en el Dominio Del Sur. Se llamaba a sí mismo Patriarca Confianza, y había obligado a la Secta a cambiar su nombre como tal. Había pasado por todas las demás sectas del estado de Zhao, saqueando sus tesoros, permaneciendo sin rival durante algún tiempo.
Pero ahora las cosas eran diferentes. El Patriarca Confianza había estado desaparecido durante casi 400 años. Si no fuera por el hecho de que nadie sabía si estaba vivo o muerto, la Secta ya habría sido absorbida por alguna otra Secta. Sus días de gloria habían acabado. Teniendo en cuenta la falta de recursos en el Estado de Zhao, y la presión de las otras tres sectas, si querían conseguir nuevos reclutas, se veían obligados a secuestrar a la gente para actuar como sirvientes. No había forma en que pudieran abrir sus puertas para reclutar abiertamente.
Meng Hao siguió al hombre de túnica verde por los pequeños caminos que serpenteaban entre los picos de las montañas. El entorno era como un jardín, con rocas extrañas y árboles de aspecto extraño en todas partes. En medio del hermoso paisaje, edificios extravagantemente decorados con azulejos de jade se levantaban fuera de las nubes y la niebla. Meng Hao suspiró continuamente. Lamentablemente, el adolescente gordo a su lado se lloriqueaba todo el tiempo, arruinando su estado de ánimo.
“Estoy acabado, realmente acabado…. Quiero ir a casa “, murmuró el adolescente gordo, lágrimas rodando por su cara.
‘’Hay Mantou( Es una comida en China. También se llama Pan Chino.) y pescado esperando en casa. Maldición, maldita sea. Quiero heredar la tierra de la familia, convertirme en un viejo rico y tener unas cuantas concubinas. No quiero ser un criado aquí.’’
Murmuró entre dientes por el tiempo que tarda en tomar media taza de té, hasta que el hombre de túnica verde se volvió. ‘’Si dices un poco más de esa tontería.’’ Dijo con frialdad. ‘’Te cortaré la lengua.’’
El gordito adolescente de repente tembló violentamente, sus ojos brillaban de miedo, pero cerró la boca.
Cuando vio esto, Meng Hao comenzó a reconsiderar lo maravillosa que podría ser o no ser la situación. Pero tenía una personalidad persistente, así que respiró hondo y mantuvo su silencio.
Al cabo de un rato, cuando alcanzaron un punto a medio camino de la montaña, Meng Hao vio una hilera de edificios planos emergiendo de la niebla.
Siete u ocho jóvenes vestidos con batas de cáñamo estaban sentados fuera de los edificios. Parecían agotados. Mientras Meng Hao y los demás se acercaban, los jóvenes los notaron, pero no saludaron.
A cierta distancia, un joven vestido con una túnica azul claro estaba sentado en un peñasco. Su rostro era largo, casi como un caballo, y su túnica era obviamente más cara y elegante que los que usaban los otros jóvenes. Aunque tenía un rostro frío, cuando el hombre de túnica verde se acercó guiando a Meng Hao, el joven se levantó y lo saludó con los puños ahuecados.
“Saludos, hermano mayor.”
‘’Estos son dos sirvientes recién llegados’’ dijo el hombre de túnica verde con impaciencia. “Por favor, arreglea su alojamiento.” Con eso, se volvió y se fue, sin siquiera mirar a Meng Hao y al otro joven.
Después de marcharse, el joven cara de caballo volvió a sentarse, cruzando las piernas y mirando fríamente a Meng Hao y al adolescente gordo.
‘’Este es el Cuartel de los Sirvientes del Norte’’ dijo con una voz fría y sin emociones. “La secta Confianza no soporta perezosos. Ahora que están aquí, trabajarán treinta años, después de los cuales pueden irte. Si tratan de escapar, bueno, hay muchas bestias salvajes en estas solitarias montañas, y seguramente morirán. Vayan a recibir su uniforme de trabajo. De ahora en adelante, estarán aislados del mundo mortal, y trabajarán pacíficamente como sirvientes. ”
El adolescente gordo tembló aún más, su rostro se llenó de desesperación. Meng Hao se mantuvo en calma. De hecho, en lo profundo de sus ojos había un brillo indescriptible. El hombre cara de caballo se dio cuenta. Había ocupado esta posición durante muchos años y había visto a muchos jóvenes capturados para ser sirvientes, pero nunca había visto a nadie tan tranquilo como Meng Hao.
‘’Si tienes un buen temperamento.’’ Dijo a la ligera. ‘’ Puede que no necesiten trabajar durante los treinta años completos. Pueden practicar la cultivación en su tiempo libre. Si logran llegar al primer nivel de la Condensación Qi, entonces serán ascendidos a la Secta Exterior.” Sacudió su manga ancha, con lo que dos túnicas de cáñamo aparecieron frente a Meng Hao y la adolescente gorda. En la parte delantera de cada túnica había una insignia de madera del tamaño de un pulgar, grabada con el carácter “Sirviente”.
Además de la túnica, había también un folleto pequeño, en la cubierta del cual estaban escritos tres caracteres: “Manual de Condensación Qi.”
Tan pronto como Meng Hao puso los ojos en los caracteres, comenzó a respirar con fuerza. Miró fijamente el folleto y recordó que al hablar de la mujer de rostro frío, el hombre de túnica verde había mencionado el séptimo nivel de Condensación Qi.
“Podemos llegar a ser discípulos de la Secta Externa cuando alcanzamos el primer nivel, pero esa mujer ya ha alcanzado el séptimo nivel… ¿Qué es la Condensación Qi? Tal vez esa sea la manera de convertirse en un Inmortal, como se habla en las historias. ”
Si ese era el pago que recibiría por su trabajo, bueno, podría no ser dinero, pero valdría cientos de piezas de oro en el mundo exterior. La emoción de Meng Hao aumentó. Cogió la túnica y la usó para envolver la insignia y el folleto.
“La Séptima Casa del Este es donde van a vivir. A partir de mañana, su trabajo es cortar madera. Diez leños cada uno, todos los días. No se les permite comer hasta que terminen de cortar.’’ Cerró los ojos.
Respirando profundamente, Meng Hao imitó al joven y saludó con los puños cerrados, luego caminó hacia la casa, seguido por el adolescente gordo. El edificio parecía ser una vivienda siheyuan de patio que se había ampliado varias veces. Siguiendo las señales, localizaron la séptima, luego abrieron la puerta y entraron.
La habitación no era grande. Contenía una mesa y dos camas pequeñas, y aunque sencilla, era bastante ordenada y limpia. El adolescente gordo se sentó en una de las camas, pero, incapaz de soportarlo más, empezó a llorar.
Tenía unos 12 o 13 años, y lloraba en voz alta. Seguramente se escuchaba afuera.
“Mi padre es un Señor, y se supone que yo también soy un Señor. No se supone que sea un sirviente. ‘’ Parecía extremadamente angustiado, y su pequeño cuerpo gordo temblaba.
“Deja de llorar”, dijo Meng Hao, tratando de consolarlo. “Piénsalo. No es tan malo aquí. Estamos trabajando para Inmortales. ¿Cuántas personas nos envidiarían si supieran? “Rápidamente cerró la puerta.
“No quiero trabajar para otras personas”, respondió. ‘’Mi matrimonio ya ha sido arreglado y los regalos de compromiso enviados. Mi pobre y bella dama ni siquiera se ha casado conmigo, sin embargo ya es viuda. ‘’ Cuanto más lloraba, más desconsolado estaba.
Una expresión extraña apareció en la cara de Meng Hao. Este adolescente regordete todavía era joven, pensó para sí. No puedo creer que le hayan prometido una esposa, pero ni siquiera ha sentido el toque de la mano de una mujer. Suspiró emocionalmente, pensando en lo increíble que sería ser rico. La familia de este adolescente regordete es tan rica que nunca tiene que preocuparse por comida o ropa. Y sin embargo no tengo nada. Incluso después de vender mi casa ancestral(Con ‘’casa ancestral’’ se refiere a que es la casa donde fue criado y de donde proviene) el año pasado, todavía le debo a Steward Zhou mucho dinero.
Pensar en el dinero que debía le hizo reír. Ahora que estaba aquí, Zhou podía venir a perseguirlo por el dinero si era lo suficientemente fuerte. Si no, estaría muerto cuando Meng Hao se marchara.
Cuanto más pensaba en este lugar, mejor se sentía al respecto. No necesitaba preocuparse por dinero, alojamiento o comida. Incluso consiguió un pago de cientos de piezas de oro, y eso fue antes de que incluso comenzara a trabajar. Teniendo en cuenta que se trataba de un lugar de residencia de Inmortales, se podría decir realmente que había sido rescatado inesperadamente de una situación desesperada.
El llanto del adolescente gordo había comenzado a molestarle. Ignorándolo, sacó el manual de la túnica de cáñamo y comenzó a leer. Después de leer la primera línea de la primera página, se sintió sorprendido.
“Una persona debe tener algo en que confiar. Si eres un mortal que desea riquezas y títulos, si eres un Cultivador que quiere vivir una vida libre de preocupaciones, únete a mi Secta Confianza. Puedes confiar en mí.” Ésa era la introducción al manual, y estaba firmada por el Patriarca Confianza.
Aunque sólo era un puñado de palabras, estaban llenas de un poder indescriptible. Era ambos: una invitación y una descripción de la Secta Confianza. Meng Hao se sintió entumecido, y entonces, de repente, todo tenía sentido.
“La Secta Confianza. ¿Si este es el sentido de la secta? La gente debe encontrar algo en lo que confiar; Cuando encuentren la Secta Confianza, entonces serán ricos, poderosos y libres de preocupación. ” Esto cada vez tenía más y más sentido. Se dio cuenta de que si hubiera tenido un funcionario en el que confiar, nunca habría fallado en los exámenes tres veces seguidas. Suspiró, su respeto por el Patriarca Confianza crecía, a quien nunca había conocido. Con esa frase, parecía como si una puerta en su vida se hubiera abierto repentinamente.
“En otras palabras, tengo que encontrar a alguien en quien confiar mientras estoy aquí. Si lo hago, no tendré que preocuparme por nada.” Sus ojos se hicieron más brillantes mientras continuaba escaneando el manual. Pronto, perdió la noción del tiempo, y ni siquiera notaba al adolescente gordo llorando junto a él.
El adolescente gordo finalmente lloró hasta dormirse alrededor de la medianoche, después de lo cual sus ronquidos comenzaron a reverberar alrededor de la habitación como un trueno. Meng Hao cerró el manual a regañadientes. Aunque se sentía muy cansado, sus ojos estaban llenos de vigor y energía.
“Este libro no vale 100 piezas de oro, ¡vale 1,000!”, Se dijo. Para alguien que siempre había soñado con convertirse en un oficial rico, algo que valiera 1.000 piezas de oro era más importante que nada, excepto su vida.
En su excitación, notó que los ronquidos del adolescente regordete habían cesado. Miró hacia arriba y vio que el joven se había sentado en la cama mientras agitaba sus brazos y murmuraba.
‘’ ¡Voy a golpearte! ¿¡Cómo te atreves a robar mi mantou!? ¡Voy a morderte! ¿¡Cómo te atreves a robarte a mi esposa!?’’ Mientras hablaba, se bajó de la cama, con los ojos todavía cerrados, agitando los puños con enojo. Entonces, sorprendentemente, agarró la mesa y mordió la esquina fuertemente con la boca, dejando una marca profunda. Luego se volvió a dormir y empezó a roncar.
Meng Hao lo observó un poco, sólo para confirmar que había estado caminando dormido justo ahora. Luego volvió a mirar la marca de la mordida, dándose cuenta de que nunca debería provocar al adolescente gordo cuando estaba dormido. Se alejó lentamente de él, luego volvió a mirar el manual, sintiéndose excitado.
“El noveno nivel de Condensación de Qi es el camino a ser un inmortal. Trabajando para ellos, tengo la oportunidad de convertirme en un inmortal. Ese es el pago más grande posible. Si me vuelvo un inmortal, debo tener la oportunidad de ser rico. “Meng Hao agarró el manual, sus ojos brillando intensamente. Finalmente había encontrado otro camino, distinto de estudiar para los exámenes.
En ese momento, la puerta se abrió de golpe con un golpe, y un fuerte “harumph”(harrumph es una expresión de desdeño o molestia, no sé cómo traduciría así que lo dejaré así) sonó.

(Continuará...) Si no quieres esperar, lee más gratis en Bookista @ Google Play.
submitted by Dragonlibro_Patata to Wuxia_y_Xianxia [link] [comments]


2019.08.26 17:14 TaoQingHsu Capítulo 4: Entender la bondad y el mal al mismo tiempo.

(Capítulo 4) Una breve charla sobre las Escrituras de los cuarenta y dos capítulos que dijo Buda Co-traductores en el tiempo de la Dinastía Han del Este, China (A.D. 25 - 200): Kasyapa Matanga y Zhu Falan (Quien tradujo las citadas Escrituras del sánscrito al chino). Traductor en el tiempo moderno (A.D.2018: Tao Qing Hsu (Quien tradujo dichas Escrituras del chino al inglés). Profesor y escritor para explicar las Escrituras mencionadas: Tao Qing Hsu Capítulo 4: Entender la bondad y el mal al mismo tiempo. El Buda dijo: “Para los seres sintientes, hay diez cosas como bondad y diez cosas como mal. ¿Cuáles son las diez cosas? Tres pertenecen al cuerpo, cuatro a la boca y tres a la mente. Matar, robar, y el sexo malo pertenecen al cuerpo. Dos lenguas, lenguaje malicioso, mentira y discurso frívolo pertenecen a la boca. La envidia, el odio y el enamoramiento pertenecen a la mente. Tales diez cosas son nombradas como diez malas acciones cuando no siguen el camino santo. Si tales males se detienen, se nombran como diez hechos virtuosos ". Como humanos con el cuerpo físico y mental, podemos hacer lo malo, y podemos hacer lo bueno. No importa lo malo o lo bueno, podemos elegir lo que queremos hacer. Lo que hemos elegido es la causa básica para afectar el resultado de nuestra vida. El Espíritu invisible con mayor sabiduría y virtud se llama Espíritu brillante, que debe existir en nuestra vida diaria, estar al lado o detrás de cada uno, para registrar la buena acción o la mala acción de cada uno. No importa que seamos rey o mendigo, el Espíritu brillante siempre está allí con nosotros. Desafortunadamente, la mayoría de la gente no cree tal cosa, y algunos de ellos ignorantemente hacen lo malo sin vergüenza. Te cuento una historia. Me siento profundamente conmovido por esta historia cuando he aprendido sobre el Buda durante más de tres años. Hay un Bhikkhu que se mueve con la práctica de las escrituras a lo largo de la piscina del loto en el bosque. Huele el aroma del loto, se siente alegre y le gusta mucho. El Espíritu de la piscina de loto le dice: "¿Por qué abandonas el asiento con un Zen limpio debajo del bosque pero robas el aroma de mi loto? Toda la molestia se debe a la adherencia del aroma ". Entonces, el Bhikkhu ve a un hombre que entra en el estanque de loto, recoge muchos lotos y deja el charco de loto después de que lo pisotea. El Espíritu de la piscina de loto guarda silencio sin hablar. El Bhikkhu dice: "Esta persona ha arruinado tu piscina de loto y te ha quitado las flores. No dices nada. Simplemente camino por la piscina y te regaño decirte que robé tu aroma ". El Espíritu de la piscina de loto dice: "La persona malvada del mundo está a menudo en los sucios excrementos del pecado, sin limpieza y sin cerebro. No hablo con él. Eres una buena persona con la práctica del zen. Sin embargo, has roto tu cosa buena debido a la fijación del aroma. Es por eso que te regaño. Tal como una cosa sucia en un paño limpio y blanco, la gente lo vería. "La persona malvada es como la tinta negra salpicada sobre la ropa negra, la gente no puede verla y ¿quién la preguntaría?" Esta historia nos advierte que es algo bueno y afortunado que alguien nos recuerde nuestra deficiencia. Solo cuando alguien se preocupa por nosotros, gastaría su tiempo y energía en criticarnos.
Hay mucha gente que es atea. A pesar de que son ateos, no significa que harían lo malo. Desafortunadamente, algunas de las personas que son ateos han hecho las cosas malas, pero no creen que hagan las cosas malas, como para intimidar a otros. ¿Les diría el Espíritu brillante que no hagan las cosas malas? Como sabemos por la historia antedicha, no lo haría. Pero, te cuento un secreto. De muchas maneras, como el budismo, el Espíritu brillante ha enseñado a la gente a no hacer las cosas malas. Desafortunadamente, algunas personas todavía no lo creen. Hay un dicho: "Deje el cuchillo del carnicero y párese en el suelo para convertirse en el Buda". Es para aconsejar a las personas que no maten y que no recojan el mal karma. Una vez que hayas dejado de lado la mente de matar, la mente se transformaría para ser el corazón de Buda de inmediato. Te cuento una historia sobre el robo. Esta historia me impresionó y me conmovió mucho. Había un monje budista que era muy pobre y vivía en un pequeño templo en una montaña. A la medianoche, un día, un ladrón se coló en este templo, miró a su alrededor y no pudo encontrar ningún valor. Finalmente, tuvo que robar la ropa del monje budista y pensó venderla para obtener algo de dinero. Cuando se preparó para salir, se encontró con el monje budista. El monje budista había visto su ropa en la mano del ladrón. El monje budista sabía que esta persona era un ladrón, y podría convertirse en un ladrón debido a algunas dificultades en la vida. Así que no lo regañó. Por el contrario, le dijo al ladrón que estaba dispuesto a entregarle la ropa, y le dijo que no le robó la ropa porque la ropa fue entregada por el monje budista. El ladrón se sintió muy conmovido y sintió vergüenza. El monje budista miró a la espalda del ladrón para irse. Entonces, el monje budista miró la luna llena y dijo: "Realmente esperaba darle la luna brillante y limpia a él al mismo tiempo". Después de unos meses, el ladrón llegó al templo y se arrodilló ante el rostro del monje budista, para arrepentirse de su culpa, para pedir perdón por el monje budista y para pedirle que lo reclutara como discípulo. El monje budista había sentido su sinceridad y finalmente aceptó su arrepentimiento y aceptó aceptarlo como su discípulo. El sexo malo está involucrado en lascivia, actos sexuales inusuales, acoso sexual, abuso sexual y violencia sexual. La extensión del significado del sexo malo incluye el amor homosexual y la relación sexual fuera del esposo y la esposa. El amor homosexual ya ha existido desde la antigüedad. En el artículo chino en la antigüedad, siempre se ha mencionado. En la época moderna, el amor homosexual es siempre el tema social controvertido. Según mi conocimiento de las escrituras de Buda, el Buda no está de acuerdo con el amor homosexual. No importa si somos homosexuales o no, que no nos entreguemos al amor y el deseo es lo correcto. En los puntos de vista del budismo, después de morir de hacer el sexo malo, la retribución de hacer el sexo malo está en el camino animal, como ser el pájaro, el cerdo, el camello o el burro, no en el camino humano. Significa que ser animales son tontos e ignorantes, y tendrían una rara oportunidad de escuchar la enseñanza de Buda. "Dos lenguas" significa que alguien incita algo a propósito para alienar y estropear la relación de armonía de dos personas o un grupo por el comentario vicioso, y por lo tanto provoca la desconfianza mutua o la falta de paz de un grupo. El "discurso malicioso" existe en nuestra vida diaria, como intimidar a otros con palabras o maldecir a las personas, lo cual podemos encontrar en la comunidad de Internet o en la respuesta a las noticias o artículos en Internet. También podemos encontrar algún discurso malicioso en un periódico o en algún post en Youtube, que se encuentra en una posición específica, especialmente, en la conciencia política o el propósito político. En el país de la libertad de expresión, se tolera cualquier discurso malicioso, incluso si no es como un discurso malicioso. ¿Por qué la gente tiene el discurso malicioso? Si lo pensamos profundamente, podemos encontrar que aquellos que tienen el lenguaje malicioso son la persona ignorante y el miedo a sí mismos en mente. De hecho, son lamentables y tontos. Pero, ¿hemos pensado cómo los ayudamos a no hacer algo tan estúpido? ¿Tú sabes? Algunos de ellos están en la educación superior y en la posición y su discurso malicioso es muy "elegante" y parece muy "razonable". Lo lamentable es que muchas personas que están en la educación superior y la posición también están convencidas por el discurso malicioso. . Este tipo de daño y desastre para todo el mundo va más allá del acosador personal. Sabes que los males volverían a los malhechores. En el Capítulo 7 de esta escritura: Los males vuelven a los malvados El Buda dijo: "Alguien escuchó que obedezco al Dao y puse en práctica la gran benevolencia para que regañe al Buda. El Buda guarda silencio, no le responde, mientras la reprimenda se detiene y pregunta: si le traes un regalo a alguien que no lo acepta, ¿te lo devuelve? " Un discípulo responde: "Sería devuelto". El Buda dijo: "Hoy me regañas, no lo acepto. ¡Tienes desastres por ti mismo para que vuelvan a ti! Tal como un eco responde a un sonido, una sombra sigue una forma, finalmente no se puede evitar y partir. Ten cuidado de no hacer los males ". Usted sabe, lo que me sorprende es que aquellos que mienten tienen la educación y la posición superiores, y su motivo es proteger su propia ventaja personal en la vida y en la posición. A veces podemos encontrar que estas personas que dicen una mentira no son diferentes de los pobres que dicen una mentira. Y también hemos encontrado que estas personas generalmente caen mal desde la cima de su buena vida y su buena carrera. Según la investigación sobre el carácter del líder mundial desde la antigüedad hasta la época moderna, la honestidad y no decir una mentira es una de las cualidades de un buen líder. En el negocio, podemos encontrar que la calidad del jefe o líder multimillonario es la honestidad. Si se atreven a engañar al cliente o consumidor, ¿cómo podría ser posible que sean el multimillonario? Así que el pensamiento y nuestra actitud decidirían si somos ricos o pobres. ¿Cuál es el significado del discurso frívolo? Sobre todo, significa que alguien habla de algo sin usar su cerebro y el contenido de lo hablado no es una ventaja para la vida de las personas. Además, también significa que alguien usa las palabras dulces o la retórica para engañar o atraer a las personas con el fin de lograr su propósito o ventaja personal. Sabes, la mayoría de las personas se encontrarían con el discurso frívolo al menos una vez en toda la vida. Los afortunados se irían sin daño. Sin embargo, muchas personas pueden sufrir daños en el cuerpo físico o mental, o la pérdida de riqueza. Entonces, podríamos tener una pregunta. ¿Por qué esa gente quiere hacer el discurso frívolo? También está relacionado con los siguientes tres hechos malvados, y la mente codiciosa. Si las personas se deben a la mente de la envidia o el odio, pueden usar el discurso frívolo para destruir a la contraparte. Si las personas se deben a la mente de infatuación o codicia, pueden usar el discurso frívolo para lograr su propósito o ventaja personal. Ahora, para pensarlo, ¿somos las personas que hacen el discurso frívolo o las personas que se ven perjudicadas por el discurso frívolo? Ya sabes, no importa cuál sea, es lamentable. Pero, si somos las personas que se ven perjudicadas por el discurso frívolo, seamos fuertes de corazón ahora, y perdonemos a las personas lamentables lo más posible. Como se mencionó anteriormente, la mente de envidia, odio y encaprichamiento causaría el daño a la gente. Y finalmente el desastre volvería a sí mismo. Sobre la mente de la envidia, la historia de Blancanieves me impresionó. Si tales diez males se detienen, se nombran como diez hechos virtuosos. En el budismo, hacer los diez males recogería el mal karma e iría al camino del infierno, fantasma hambriento y animal después de morir. Dejar de hacer los diez males recogería el buen karma e iría al cielo después de morir. Como sabemos, existe la retribución en la vida presente. Por supuesto, hay una buena recompensa en la vida presente si recolectamos el buen karma. English: Chapter 4:Understand the goodness and evil at the same time
https://sp-bvlwu.blogspot.com/2018/10/capitulo-4-una-breve-charla-sobre-las.html
submitted by TaoQingHsu to u/TaoQingHsu [link] [comments]


2019.02.03 02:20 Zalogon Primaria 3 (Parte 2)

悪 安 暗 医 委 意 育 員 院 飲 運 泳 駅 央 横 屋

温 Calentar

訓読み- あたた
音読み- オン
ejemplos
温める(あたためる) Calentar algo
ベンチを温める to stay on the bench during a sports match
氷を温めるととける If you heat ice, it melts
水は温められると、気体になる When water is heated, it turns into gas
電子レンジはあっという間に食べ物を温める A microwave oven gets food hot in an instant
温かまる(あたたかまる) Something gets warm
私は風呂で温まった I warmed myself in the bath
息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった The mere thought of her son warmed her heart
それはとても心あたたまる映画だと思う I think the film is a very heart warming one
気温(きおん) Temperatura atmosférica
気温はどのくらいですか。What’s the temperature?
気温は急にさがった。 The temperature has suddenly dropped
今朝は気温が氷点下に下がっている The temperatura has fallen below zero this morning
今日は気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。Today the temperature rose as high as 30 degrees Celsius
温度(おんど) Temperatura de cosas en general
温度計は温度を測る器具だ。El termómetro es un instrumento para medir la temperatura
氷の温度は何度ですか。What is the temperature of the things
牛乳は水よりも高い温度で沸騰する。Milk boils at a higher temperature than water.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
体温(たいおん) Temperatura corporal (de una persona o animal)
温泉(おんせん) Onsen, las aguas termales que siempre salen en anime :v

荷 equipaje

訓読み- に
音読み- カ
ejemplos
荷物(にもつ) Equipaje
荷造り(にづくり) Empacar
荷造りはもう終わりましたk。 Have you finished packing yet?
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。I have already packed my things
出荷(しゅっか) Shipment Shipping
品物じゃ昨日出荷されました。The goods were sent out yesterday.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。Please ignore this email if your shipment has already been made
重荷(おもに) Heavy load; Burden; Una carga
その責任は彼にとって重荷だ That responsibility is a burden to him
その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。Las noticias le quitaron una carga

化 Transformar

訓読み- ば
音読み- カ・ケ
ejemplos
化ける(ばける) shape-shifting (the thing monsters do)
猫は化けると言われる Se dice que los gatos pueden cambiar de forma
変化(へんか) Transformación
進化(しんか) Evolución pokémon
化学(かがく) Química
文化(ぶんか) Cultura
文化祭(ぶんかさい) Festival cultural
化粧(けしょう) Maquillaje
化け物(ばけもの) Ghoul
悪化(あっか) Empeorar
この雑誌によれええば、日本の経済状態は年々悪化して来ている。According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
長旅で彼女の傷は悪化した。 The long trip aggravated her injury
Nota: si ves 化(か) al final de una palabra, indica algún tipo de cambio o transformación.
地球温暖化(ちきゅうおんだんか) Cambio climático. (La tierra “transforma” su temperatura)
#界 El mundo
訓読み- No tiene :D
音読み- カイ
ejemplos
世界(せかい) El mundo
世界中(せかいじゅう) Around the world
世界的に(せかいてきに) worldwide
限界(げんかい) límite
これが私が読める限界です。This is all I can read
あらゆる物に限界がある
もう我慢の限界だ!This is the last straw!
限界まで泳ぎ続けろ。Keep swimming to your limit!
境界(きょうかい) boundary
自然に境界はありません。Nature knows no boundaries.
この川が二つの県の境界になっている。This river forms the boundary between the two prefectures.
ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした They marked off the land for their house with rows of stones
政界(せいかい) world of politics
芸能界(げいのうかい) el mundo del espectáculo

開 Abrir

訓読み- あ・ひら
音読み- カイ
ejemplos
開く(あく) Algo se abre por si solo (intransitivo)
開ける(あける) Alguien abre algo. motion of opening one door, one window, Sliding a door. Opening something in order to have access to a space. There’s a focus on what you want to see/reach once the thing is open
目を開けて下さい。Open your eyes! (Just physically open your eyes.)
口を大きく開けて下さい。Open your mouth wide.
ふたを開ける Opening a lid
お店を開ける You just open a store for the day.
何時にお店を開けますか? What time do you open the store?
缶詰を開ける Abrir una lata
瓶を開ける びんを開ける abrir una botella
鍵をあける to unlock
穴を開ける to make a hole
耳にピアスの穴を開けたい I want to pierce my ears.
開く(ひらく) Blooming motion. Motion of opening two doors, two windows. Also motion of opening a book. Something unfolds; Expands; Wide open; Spread (Este verbo se puede usar como transitivo o intransitivo). There is a focus on the thing itself opening.
扇子を開く Abrir un abanico
傘を開く Abrir un paraguas
蕾が開く the flower bud opens
教科書を開いて下さい。Open your textbook.
目を開いてよく現実を見てごらん。Open your eyes and see more reality.
心の扉を開いてみよう You should open up your heart.
門を開く open the gate
心を開く Abrir tu corazón
銀行口座を開く open a bank account
会議を開く have a meeting
誕生パーティーを開く Have a birthday party
お店を開く when you actually start a business and open the store.
Nota: hay situaciones donde puedes usar los dos あける y ひらく
包みを開く Destapar aun paquete
扉が(あく). 扉がひらく Open the gates
口を大きくあけて下さい。open your mouth
もっとおおきくひらいて! open it wide! (Your mouth)
開ける(ひらける) verbo INTRANSITIVO
運がだんだん開けてきた。Luck is gradually coming my way
彼はとっても開けた人だ。He is an open minded person
視界がひらける Field of vision opens up
Al final de todo creo que es mas fácil aprender el uso case by case que aprenderse las reglas porque es un tema un poco complicado
開始(かいし) Iniciar; Empezar
公開(こうかい) Open to public
運転再開(うんてんさいかい) Lo que escuchas cuando el metro reanuda operaciones.
開発(かいはつ) Desarrollo; explotación de tecnologías, herramientas o recursos
私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。Debemos desarrollar fuentes de energía reutilizables.
開場(かいじょう) Opening the doors. (Ex. theaters, concert halls, places where events are held.)
Note: When you see a ticket of a concert, a musical, etc, you will see,開場時間 ( = kaijou jikan)or 開演時間 ( = kaien jikan). 開場時間 ( = kaijoujikan) is the time the doors of the hall opens and you can actually enter and 開演時間 ( = kaien jikan) is the time when the actual performance, concert, etc. begins.
開店(かいてん) Opening of a shop (for the day) (lo contrario es 閉店 (へいてん)
何時開店ですか。What time does this open
開通(かいつう) Open to traffic
今年新しい地下鉄の線が開通した

階 Paso

訓読み- No importa tnato
音読み- カイ
ejemplos
階段(かいだん) Stairway
もう一歩で君は階段から落ちていただろう Another step, and you would have fallen down the stairs
彼女は階段を駆け下りた She dashed downstairs
その階段を上ってはいけません You must not go up the stairs
階段を駆け上がったので、息が切れた I'm out of breath after running up the stairs
少年は階段を転げ落ちた The boy rolled downstairs
足元に気をつけて、階段は急だよ Watch your step. The stairs are steep
会議室は階段を降りたところにあります The meeting room is downstairs
Numero+階(かい) Numero de Piso de un edificio いっかい, にかい, さんかい…
段階(だんかい) Stage; Phase
学校をさぼるのは非行の第一段階である。Cutting school is the first stage of delinquency
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる Cancer can be cured easily if it is found in its first phase
階下(かいか) downstairs アンは階下に降りて来た。 Ann came downstairs

寒 Cold WEATHER

訓読み- さむ
音読み- カン
ejemplos
寒い(さむい) cold weather. (Si quieres decir que algo es frío al tacto como una lata de refresco debes usar 冷たい)
寒気(さむけ) Unpleasant feeling of coldness due to illness. The chills. A cold feeling, maybe more likely to be used, for example, in the context of a rundown / haunted building, or shivers due to illness.
寒気(かんき) (no, no es un error, usa exactamente los mismos kanji que さむけ) it’s very commonly used in weather reports - quite literally, "cold air."
寒暖計(かんだんけい) Termómetro

漢 Kan de Kanji

訓読み- No tiene :D
音読み- カン
ejemplos
漢字(かんじ) Kanji; Carácteres chinos
痴漢(ちかん) Molester; Manoseador

感 Sensación

訓読み- No tiene :D
音読み- カン
ejemplos
感じ(かんじ) Feeling; sensación que algo emana; la impresión que tienes de algo o alguien; el “aire” de una persona.
この絹は触ってなめらかな感じだ This silk feels smooth
彼はとても感じのいい人だ He is a very agreeable person
病人である事はどういう感じだろうか What does it feel like to be a patient
耳がふさがっている感じがします My ears feel plugged up
優しい感じの人 Alguien que te da un “aire” de amabilidad
こんな感じにカットしてください。Please cut my hair like (the person) in this picture.
この店は感じが悪い。This place is not nice. (Implying they treat the customers badly or in a cold way/ The people are not friendly.)
なんか私ばかりが働いているって感じ。Somehow, I feel like I am the only person who works hard.
床は冷たい感じがする。The floor feels cold.
彼女はいつも清潔な感じがする。ella siempre da un aire de “neat and tidy”
どんな感じ What is it like?
感じる(かんじる) Sentir
さっき地震があったみたいだけど何も感じなかった。There seemed to be an earthquake, but I didn’t feel anything.
彼は生命の危険を感じた He sensed that his life was in danger.
彼ががっかりしているのを感じた|I [was aware of / sensed] his disappointment.
感情(かんじょう) Sentimientos
彼の感情を尊重しなさい。Respeta sus emociones
心理学は人間の感情を扱う Psychology deals with human emotions
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 He could show his feeling with music instead of words
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口にだす El dice lo que piensa sin importarle los sentimientos de otras personas
利己的な人は自分の感情しか考えない。A selfish person think of nothing but their own feelings
感情を害する(かんじょうをがいする) herir los sentimientos de algueien
感謝する(かんしゃする) Estar agradecido; sentir gratitud
感動する(かんどうする) Cuando algo te mueve emocionalmente, algo toda una parte de tu Kokoro <3
彼はたいへん雄弁だったので聴衆はみんな感動して涙を流した。He spoke so eloquently the audience were all moved to tears
彼女は心を込めてう歌ったので、聴衆は深い感動をう受けた。As she sang whole heartedly, the audience was deeply moved
私はその話に感動して涙した。I was much moved to tears at the story
違和感(いわかん) Feeling de que algo no encaja, como lo que todos sentimos cuando cambiaron a los actores de doblaje latino en dragon ball kai >:v

館 hall

訓読み- No importa tanto
音読み- カン
ejemplos
映画館(えいがかん) El cine
図書館(としょかん) Biblioteca
美術館(びじゅつかん) Museo de arte
博物館(はくぶつかん) Museo de historia
旅館(りょかん) ryokan (hotel estilo japones)
大使館(たいしかん) Embajada

岸 Shore

訓読み- きし
音読み- ガン
ejemplos
岸(きし) La orilla del lago, río o mar
私たちは湖の岸に沿って歩いた We walked along the shore of the lake
波は激しく岸にぶつかった The waves dashed the shore
海岸(かいがん) Seaside; La costa o Playa
私達は海岸ですばらしいひとときを過ごした We had a glorious time at the seaside

起 DespertaCausaSucedeLevantar

訓読み- お
音読み- キ
ejemplos
起きる(おきる) Despertarse
彼女が起きる Ella se despierta
起こる(おこる) Suceder; pasar; ocurrir
何事が起ころうとも、君を応援するよ。Te apoyaré sin importar lo que pase.
大地震が起これば警報器がなるでしょう。 Si ocurriese un terremoto, la alarma sonará
起こす(おこす) ocasionar; Levantar; To wake someone up
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。We’re counting on your to wake us up in time, so don’t fall asleep
訴訟(そしょう)を起こす Levantar cargos; demandar
反乱(はんらん)を起こす Levantar una revuelta
心臓発作(しんぞうほっさ)を起こしました Tener un paro cardiaco.
引き起こす(ひきおこす) Acarrear; traer consigo
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう A breakdown in the negotiations will mean war
嵐は多大の被害を引き起こした The storm brought about a lot of damage
その事故は交通渋滞を引き起こした The accident caused a traffic jam
巻き起こす(まきおこす) give rise to… (controversia, polémica)
彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。His bold plan gave rise to much controversy
彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 I’m sure she’ll cause a stir in the Tokyo fashion world
早起きをする(はやおきをする) Madrugar
縁起(えんぎ) Presagio
7は縁起のいい番号だ Seven is a lucky number
縁起の悪いことを言いなさんな No andes diciendo cosas que nos traigan mala suerte

期 Periodo de tiempo

訓読み- No tiene :D
音読み- キ
ejemplos
期待(きたい) Esperanza; Expectativas; Esperar
最善を期待しよう。Esperemos lo mejor
その結果は我々の期待に添えなかった。 The result fell short of our expectation
あなたのきたいに添えるように努力します。Mee voy a esforzar para alcanzar tus expectativas
学期(がっき) término escolar (~semestre)
今学期(こんがっき) This semester
前学期(ぜんがっき) Last semester
延期(えんき) Cancelar; Suspender
運動迂回は来週まで延期された。 The athletic meet was put off until next week
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 Out professor promised to hold off the final exam for another week
期末試験(きまつしけん) Final exam
時期(じき) Momento (indicado/apropiado/previsto); Etapa; Temporada
君は新しい車を買う時期ですよ。Ya es momento que te compres un carro nuevo
今こそ、私が彼を最も必要とする時期だ。Now is the time when I need him most
冬が近づいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 Se acerca el invierno, ya es momento de comprar ropa cálida
赤ん坊は今喋る時期だ。 El bebé está en la etapa de hablar.
誰しも、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。Todos recuerdan juventud como una etapa tranquila
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 Haz tu reservación pronto porque se llena en temporada navideña.
期間(きかん) Periodo de tiempo con principio y final.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 Limited time offer to new customers only
東京オリンピックの開催期間は運動に適した時期ではないと思います。I think the event dates of the Tokyo Olympics are not suitable season to exercise.
ここでは暑い天気の続く期間はごく短い The period of hot weather is very short here.
長期(ちょうき) Mucho tiempo; long-term
医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。El doctor recomendó que me tome un descanso largo.
長期予報によると、暖冬だそうだ。 The long range forecast says we will have a mild winter
長期の欠席について彼に弁明を求めた。Le pedimos una justificación por su larga ausencia

客 Cliente

訓読み- No tiene :D
音読み- キャク
ejemplos
お客様(おきゃくさま) Cliente
観光客(かんこうきゃく) Tourist
観客(かんきゃく) Espectador; Audiencia
乗客(じょうきゃく) Pasajero

究 Research

訓読み- No tiene
音読み- キュウ
ejemplos
研究(けんきゅう) Research
究極(きゅうきょく) Ultimate, definitive
私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである our ultimate goal is to establish world peace
人類の究極的運命はどうなるであろうか。 What is the ultimate destiny of humanity?

急 De repente

訓読み- いそ
音読み- キュウ
急ぐ(いそぐ) apurarse
急に(きゅうに) de repente; en seguida; abruptamente
昔思い出が急に心に浮かんだ。 Memories of old times rushed back into my mind
彼は警官に対して急に開き直った。He suddenly took a defiant attitude toward the police officer
急にブレーキをかけるな No frenes de repente!
急速に(きゅうそくに) Rapidamente
電子商取引が急速に普及し始めた。Electronic commerce began to spread rapidly
今日古来の慣習は急速に廃れてきている
緊急(きんきゅう) emergencia
緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 What number should II call in case of emergency?
急激に(きゅうげきに) abruptamente
急行列車(きゅうこうれっしゃ) Express train
救急車(きゅうきゅうしゃ) Ambuulancia

級 Clase

訓読み- No tiene :D
音読み- キュウ
ejemplos
階級(かいきゅう) Clase social; rango
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる America likes to claim that it is a "classless" society
彼は階級差別の廃止を主張した He advocated abolishing class distinctions
彼は上流階級の人だ He belongs to the upper class
大尉は軍曹よりも階級が上だ。A captain is above a sergeant
高級(こうきゅう) De alta calidad; de lujo; de rango alto
私はその高級なレエストランで場違いな感じがした。I felt out of place in the expensive restaurant
降雨急な品物を買うことは結局はソンにならない。 It pays in the long run to buy goods of high quality
彼の祖父は高級軍人だった。His grandfather was a soldier of high degree
同級生(どうきゅうせい) Classmate
初級(しょきゅう) Nivel principiante (o casual)
中級(ちゅうきゅう) Nivel Intermedio
上級(じょうきゅう) Nivel avanzado

球 Esfera

訓読み- No importa tanto
音読み- キュウ
ejemplos
地球(ちきゅう) El planeta tierra
野球(やきゅう) Baseball

宮 palacio

訓読み- No importa tanto
音読み- キュウ
ejemplos
宮殿(きゅうでん) Palacio
子宮(しきゅう) Útero
十二宮(じゅうにきゅう) Constelaciones del zodiaco

去 Pasado

訓読み-さ
音読み- コ・キョ
ejemplos
過去(かこ) El pasado
去年(きょねん) El año pasado
去る(さる) to leave
君が去る前には火を確実に消しなさい Asegúrate de apagar el fuego antes de irte.
彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった She left Japan, never to return home again
すべて私がそこを去った時のままでした Everything was as it had been when I left there
その翌日、彼は去った The next day he went away

橋 Puente

訓読み- はし
音読み- キョウ
ejemplos
橋(はし) Puente
鉄橋(てっきょう) Iron bridge

業 Industria/Vocación

訓読み- No importa tanto
音読み- ギョウ
ejemplos
授業(じゅぎょう) Lecciones/Clases (escuela)
男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。Both boys and girls should take cooking class in school
授業には遅れないように時間を厳守することが重要だ。It is important to be punctual for your class
卒業式(そつぎょうしき) Ceremonia de graduación
営業中(えいぎょうちゅう) Letrero de “abierto” en la puerta de las tiendas (Cerrado es 準備中)
職業(しょくぎょう) Ocupación
残業(ざんぎょう) Overtime work
産業(さんぎょう) Industria
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。It occurred to me that he might be an industrial spy
新しい産業で町が大都会に変わった。The new industry transformed the town into a big city
漁業(ぎょぎょう) La industria pesquera
工業(こうぎょう) Industria de manufactura
輸出業(ゆしゅつぎょう) La industria exportadora

曲 canción/ doblar

訓読み-ま
音読み- キョク
ejemplos
曲がる(まがる) Se dobla
枝は雪の重みで曲がった。La rama see dobló por el peso de la nieve
曲げる(まげる) Alguien dobla algo
彼は素手で鉄の棒を曲げられる。 He can bend an iron rod with his hands
右腕を曲げられません。I can’t bend my right arm
事実を曲げる Falsify a fact
この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。Go two blocks along this street and turn left.
曲(きょく) Canción; pista musical
作曲家(さっきょくか) Compositor

局 Affair

訓読み- No importa tanto
音読み- キョク
ejemplos
結局(けっきょく) al final (de todo el desmadre); after all;
その政治家は結局失脚した。 The plotician lost his position in the end
結局彼らは互いに折り合いがついた。In the end, the came to terms with each other
結局その日は元気になった。The day turned out fine after all
腹を立てると結局は損だ It never pays to lose your temper
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければなれなかった。The soldier dough valiantly, but in the end they had to give in.
郵便局(ゆうびんきょく) post office
当局(とうきょく) La autoridad correspondiente
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。The authorities are trying to dispel the doubts about his death
薬局(やっきょく) Farmacia
難局(なんきょく) difficult situation; complex problem
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。He got out of the trouble by making believe that he couldn’t hear.

銀 Plata

訓読み- No importa tanto
音読み- ギン
ejemplos
銀行(ぎんこう) Banco
銀座(ぎんざ) Ginza (shopping district in Tokyo)
銀河(ぎんが) Galaxia
超銀河グレンラガン gurren lagan super galactico
ejemplos

区 Región

訓読み- No tiene :D
音読み- ク
ejemplos
X区(Xく) sufijo que va al final de una región o distrito
新宿区 (しんじゅくく) La region/distrito de shinjuku
英国の南東区は人口密度が高い La densidad de población en la región sureste de Inglaterra es alta
区別(くべつ) Diferenciar
君は大麦と小麦の区別ができますか。 Can you tell wheat from barley?
現実と幻想を区別するのは難しい。Reality and fantasy are hard to distinguish
内科医は普通外科医と区別されている。 Physicians are usually distinguished from surgeons
私にだって、善悪に区別はつく。I can make a distinction between good and evil
彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。No lo puedo diferenciar de sus hermano

苦 amargo

訓読み- にが
音読み- ク
ejemplos
苦い(にがい) amargo (literal o metaforicamente)
その薬は苦い味がする Esa medicina está amarga
恋の味は苦いと言われている It is said that the taste of love is bitter
苦しい(くるしい) Los diccionarios te dicen que es “sufrimiento” pero mas específicamente es un sufrimiento “apretado”
胸が苦しい Cuando te cuesta trabajo respirar
お腹が苦しい Cuando comes mucho y te duele el estómago
苦しい生活 Una forma de vida difícil de llevar. Una vida apretada.
遠方なので自転車では苦しい。Es un camino largo, así que es un pedo ir en bicicleta. :’v (Si piensas que es un pedo apretado, la definición que escogí es consistente lol)
苦しむ(くるしむ) padecer; sufrir
心臓病で苦しんでいる人の数が増えて来た。The number of people suffering from heart disease has increased
私は住宅ローンで苦しんだ。I suffered from my mortgage loan
我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる We are suffering from a severe water shortage this summer
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます My little sister has been suffering from a toothache since last night
苦労(くろう) Struggle
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ This kind of music is something that older people have difficulty understanding
彼は子育ての苦労を知らない。He doesn’t know the struggle of raising children
彼絵はホテルにたどり着くのに苦労した。He had difficulty in finding his way to the hotel
彼らはその場所を見いつけ出すのに苦労した。They struggled to find the place
少年はくいずを解くのにかなり苦労した。 The boy took great pains to solve the quiz
苦手(にがて) Adjetivo que describe cuando algo “no es lo tuyo”.
私は数学が苦手だ I am weak in math
私は即興で話すのが苦手だ I'm not good at speaking off the cuff
そういう話は苦手だ That's not my favorite topic
人前で歌うのは苦手です I don't like to sing in public
苦情(くじょう) una queja (usualmente de clientes pero en general de alguien que recibe un servicio)
私はあなたの苦情を言ったように書いています。Le escribo en relación a su queja que ha levantado
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。She complained to the manager about the service
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターをおお引き取るのを拒んだ I complained, but they refused to take this sweater back.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた los residentes levantaron una queja por el ruido.
苦難(くなん) hardships
私は多くの苦難を経験してた I’ve experienced many hardships
人生はせいぜい苦難の海だ Life is a sea of hardships
苦痛(くつう) Agonía
彼らは感情的な苦痛と絶望を政権した。Ellos vivieron agonía emocional y desesperación.
息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。 His son’s criminal activities caused him great pain
この苦痛には我慢できない。No aguanto este dolor
その薬は彼の苦痛を和らげた。 The medicine softened his pain

具 Herramienta

訓読み- No importa tanto
音読み- ぐ
ejemplos
道具(どうぐ) herramienta
家具(かぐ) Furniture
具体的に(ぐたいてきに) De forma concrete, concrertamente
器具(きぐ) Instrumento
医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。 A doctor’s instruments must be kept absolutely clean

君 Kimi, -kun

訓読み- きみ
音読み- くん
ejemplos
君(きみ) Tú; usado con alguien de igual o menor rango. Los maestros lo usan con sus alumnos.
Nombreくん. El ending para mostrar cercanía con los hombres. También he visto que maestros lo usan para referirse a estudiantes de cualquier genero, aparentemente muestra mas respeto que さん.
諸君(しょくん) Ladies ans gentlemen
君臨(くんりん) Reinado
君主(くんしゅ) Monarca
暴君(ぼうくん) Dictador tirano.

係 Relación; Conexión

訓読み- かか
音読み- カン
ejemplos
X係(がかり) Persona a cargo X; staff
レジ係(れじがかり) Cashier
ドア係(どあがかり)に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
救命係(きゅうめいがかり)はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 The lifeguard is ever ready to help others.
関係(かんけい) Relación; conexión; relevante
彼はその事故と関係していたことを否認した。 He denied having been involved in the incident
あのグルウープとの関係は断ち切るべきだ。 You should cut off your connections with that group
彼女はその会社と密接な関係がある She is closely related with the firm.
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか Can she have broken off with them?
葉の植物に対する関係は肺の動物にたいする関係と同じである。Leaves are to plants what lungs are to animals
関係がある(かんけいがある) Tener algo que ver
彼の仕事は印刷と関係がある His job has something to do with printing
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 The murder case may bear on his sudden death
関係がない(かんけいがない) no tiene na’ que ver
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。His remark has nothing to do with the subject.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
親友になるのに、期間は関係ないと思う Making friends with people doesn’t have anything to do with how long you know them
無関係(むかんけい) irrelevant; unrelated
人間関係(にんげんかんけい) Relaciones humanas

軽 ligero

訓読み- かる・かろ
音読み- ケイ
ejemplos
軽い(かるい) ligero
口軽い(くちがかるい) no saber guardar secretos; loose-mouth
軽食(けいしょく) light meal; snack
軽蔑(けいべつ) Desprecio
彼は嘘つきだと軽蔑された。Fue despreciado como un mentiroso
いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。Algun día le haré pagar que me haya despreciado
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない No siento nada mas que desprecio por esa actitud
彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 Las mujeres se hartaron de ser despreciadas por los empleadores
軽視(けいし) Menospreciar; pensar como trivial
今日の青年は学問を軽視する傾向がある Hoy en día los hombres jóvenes tienden a menospreciar el aprendizaje
ありの命を軽視するな。 Don’t think little of the ants’ lives
軽んじる(かろんじる) tomarse a la ligera
彼は私不平を軽んじた Se tomó mis quejas a la ligera
彼はその情報を軽んじた。Se tomaron las noticias a la ligera
彼は自分の病気を軽んじた。Se tomó su enfermedad a la ligera
軽率(けいそつ) Careless
気軽(きがる) take it easy
気軽に行こう take it easy!
どんな問題でも私に気軽に尋ねてください。Please feel free to ask me any question
ejemplos

血 Sangre

訓読み- ち
音読み- ケツ
ejemplos
血(ち) Sangre
血液型(けつえきがた) blood type
出血(しゅっけつ) hemorragia; Sangrar
血圧(けつあつ) presión sanguinea
高血圧(こうけつあつ) high blood pressure
貧血(ひんけつ) Anemia
吸血鬼(きゅうけつき) Vampiro
鼻血(はなぢ) Nosebleed

決 Decidir

訓読み- き
音読み- ケツ
ejemplos
決める(きめる) Decidir
それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた I made up my mind to do the work however hard it may be.
彼は教師になろうと心に決めている He has decided to become a teacher
パーティーに出るかどうかまだ決めていない I haven't decided yet whether I will attend the party
決まる(きまる) Se decide
に決まってる it must be the case that… (Confidence level: 100%)
あのチームが勝つに決まっています。That team will win for sure.
誰だって自分のことを偽善者のように思いたくないに決まっています。No one wants to feel like a hypocrite.
夜も寝ないで勉強したのだから、合格するに決まっている。Since you studied without even sleeping at night, I’m sure you’ll pass.
前者の方が正しいに決まってるじゃありませんか、そんなことが疑えますか?The first alternative is obviously the correct one. Can you doubt it?
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる I was locked out! There's got to be something fishy going on
決定(けってい)Decisión final; Confirmación; determinación; resolución
ドラゴンボール超・続編決定!Se confirma secuela de dragon ball super
我々の生活は環境によって決定される Our lives are determined by our environment
君たちの決定に賛成しない I don't approve your decision
大衆の意見が大統領の決定を左右する Public opinion governs the president's decisions
取り決める(とりきめる) acordar; arreglar
両国は条約を取り決めた los dos países acordaron un tratado
まず第一に、会は次土曜日に開くことに取り決められた。Se acordó que la junta será el siguiente dormido.
腹を決める(はらをきめる) to make up one’s mind
覚悟を決める(かくごをきめる) to prepare oneself for the worst
解決(かいけつ) resolución; encontrar una solución
彼はどのようにしてその大問題を解決したのか How did he work out the big problem?
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない International disputes must be settled peacefully
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう Mr Thomas will be able to solve the problem
言い争いを早く解決しなさい Settle the argument soon!

研 Afilarefinar

訓読み- と
音読み- ケン
ejemplos
研ぐ(とぐ) Afilar
彼はナイフを研いでいました。He was sharpening a knife
猫が柱で爪を研いでいた。El gato afilaba sus garras con un pilar
研究(けんきゅう) Investigación
研究者(けんきゅうしゃ) Investigador
研究室(けんきゅうしつ) Laboratorio
研修(けんしゅう) Training (in a field of study); capacitar
従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。Your task will be to train the employees on the new computer system.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる El entrenamiento le permite a los trabajadores actuar con rapidez en situaciones de emergencia
研修会は午後4時開始の予定。The training is scheduled to begin at 4 p.m.

県 Prefectura (division de Japón)

訓読み- No tiene :D
音読み- ケン
ejemplos
県(けん) Prefectura
私はきっと彼と気があうと思います。私たちは同じ県の出身だから。I am sure I’ll get along with him because we are from the same prefecture.
チューチップは、私たちの県の県花です。Tulips are our prefecture’s official flower.
台風の被害は数県にまたがっていた。 The damage of the typhoon spread over several prefectures
長野県(ながのけん) Nagano prefecture
千葉県(ちばけん) Chiba Prefecture
青森県(あおもりけん) Aomori Prefecture
県立病院(けんりつびょういん) Prefectural Hospital
県立大学(けんりつだいがく) Prefectural University

湖 Lago

訓読み- みずうみ
音読み- コ
ejemplos
湖(みずうみ) Lago
琵琶湖(びわこ) Lago Biwa
琵琶湖は日本で一番大きな湖です。El lago Biwa es el mas grandee de japón

庫 lugar para almacenar cosas

訓読み- くら
音読み- キンコ
ejemplos
庫(くら) Storehouse
冷蔵庫(れいぞうこ) Refrigerador
金庫(きんこ) Caja fuerte
車庫(しゃこ) Garage

向 Towards

訓読み- む
音読み- コウ
ejemplos
向かう(むかう) towards; hacia; dirigirse
船は西へ向かっている The ship is sailing to the west.
彼は先生にむかって舌をべろっと出した He stuck out his tongue at his teacher.
私たちは飛行機でフランスに向かっています We are traveling to France by air
立ち向かう(たちむかう) enfrentar
我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 We should face the issue
向く(むく) 1. Turn to
運が私に向いてきた。Luck turned in my favour 私方を向いてください。 Turn toward me, please.
右に向いてください。 Turn to the the right please
横を向く to look away
上を向く to look upwards
  1. To be fit for; estar dirigido a cierto camino >私は肉体労働には向いていない。 I’m not fit for physical labour
この派手な服は私には向きません。This showy dress isn’t appropriate for me
彼女は編集の仕事に向いている。She is made to be an editor.
彼は教師に向かない。He is not fit to be a teacher.
振り向く(ふりむく) to turn one’s face
彼は振り向いて後ろを見た。 He turned around and looked back
二度と彼は振り向かなかった。 He never turned back again.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。He looked back at me and grinned
彼女は振り向いてほほえんだ。She turned around and smiled
向き合う(むきあう) Dar de frente; estar de frente
彼の家は私の家と向き合っている。Su casa está frente a la mía.
女の子はお互いに向き合っている。 The girls are facing each other
私たちは互いに向き合って食事を始めた。We sat down to dinner in opposition to each other
運を向く(うんをむく) luck turn in one’s favour
最高の運が向きますように祈っています。The best of luck to you
急に運が向いて来た。Suddenly I got lucky
足が向く(あしがむく) Caminar a donde te lleven tus pies; let your feet do the walking
私の向くままに歩いた。We let our legs do the leading
X向け(むけ) meant for; (hecho) para
この机は子供む受けに作られている。Éste es un escritorio para niños
初心者向けのコースがありますか。Hay un curso para principiantes?
この本は普通の読者向けだ。This book is suitable for general readers
これは高校生向けの良い辞書だ。Éste es un buen diccionario para estudiantes de preparatoria.
方向(ほうこう) Dirección; direction
その車は不意に方向を変えた。 El carro cambió de dirección abruptamente
あなたは方向感覚が鋭い。You have a sharp sense of direction.
矢印が進むべき方向を指示する。La flecha indica la dirección que debemos seguir.
塩の流れは南の方向に向かっている。La corriente Del Río se dirige en dirección al sur.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。The trend of public opinion is against corporal punishment
的は機首を反転して我々の方向に向けた。La nariz del avión enemigo se puso en nuestra dirección.
台風は西の方向に移動した。El tifón se movió en dirección este
転向(てんこう) Convertirse/desconvertirse
彼は社会主義から転向した。He abandoned socialism.
傾向(けいこう) Tendency; inclination
彼は怠ける傾向がある He is inclined to be lazy
彼は傲慢になる傾向がある。He tends to be arrogant
哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。Philosophers tend to have little contact with the outside world
過程でますます多くの電気器具を通過う傾向がある。 We tend to use more and more electric appliances at home.
私は地球の温暖化傾向を心配している。I’m worried about the global warming trend
最近は小家族化の傾向がある。There’s a trend these days towards small families
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある The social problems of the day tend to be more and more complicated

幸 Felicidad

訓読み- しあわ・さいわ
音読み- フ
ejemplos
幸せ(しあわせ) Felicidad; Satisfacción emocional
友達が多いという点で、ナンシーは幸せだ Nancy is happy in that she has many friends
その知らせを聞いて私はたいへん幸せでした I was very happy to hear the news
きみは僕を幸せにする You make me happy
彼は結婚して幸せに暮らしていた He was happily married
幸い(さいわい) afortunado; afortunadamente
幸い誰もけがをしなかった Fortunately, no one was hurt
幸いにも誰もぬれなかった Por suerte, nadie se mojó
幸いにして、ディックのお父さんは戦死をまぬがれました Luckily, dick’s father was not killed in battle
幸福(こうふく) Felicidad pero dicho de manera mas formal. blessedness?
幸運(こううん) buena suerte
私たちは全くの幸運でえ生き残った。Sobrevivimos por pura suerte
ご幸運を祈りします。I wish you good luck
勝ち抜いていけるように幸運を祈るよ! Best of luck in your tournament!
不幸(ふこう) desgracia; desdicha; misfortune; unhappiness
彼の定年後生活は不幸なものであった。His life after retirement was unhappy
彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わったHer unhappiness turned to bliss when she heard his voice
色々な不幸な原因から、片親家族が増えている。 Due to a number of unfortunate circumstances, one-parent families are on the increase
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響しいた。 His unhappy childhood affected his outlook on life
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。Mejor pasarla soltero y feliz que casado e infeliz.

号 Número

訓読み- No tiene :D
音読み- ゴウ
ejemplos
番号(ばんごう) Número
信号(しんごう) Semáforo
暗号(あんごう) Código
この秘密の暗号ではそれぞれの数字がアルファベットの文字を表している In this secret codem each number stands for a letter of the alphabet
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 A potential their party would not be able to crack the code.
スパイは情報を暗号で送った。El espía envío información en código
暗号技術もかなり信頼のおけるものに進む Encryption technology has advanced to the point it’s pretty reliable

根 Raíz

訓読み- ね
音読み- コン
ejemplos
根(ね) Raíz literal (pero también usado metafóricamente para referirse la naturaleza real de una persona).
彼は気難しそうに見えるがが根は優しい He looks bad tempered but he is kind at heart
草花の根は赤ん坊の指のように弱い The root of a flower is as weak as a baby's finger
根本的(こんぽんてき) Fundamental
読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。Learning to read will is of primary importance
彼の性格には根本的に自分本意のところがある。 Selfishness is an essential part of his character.
垣根(かきね) Cerca
私は彼に垣根のペンキを塗らせた。 I got him to paint the fence
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い The grass is always greener on the other side of the fence
学校の敷地はこの垣根まで続いている The school grounds extend as far as this fence
屋根(やね) Roof 私の家の屋根は赤い the roof of my house is red

祭 Festival

訓読み- まつ
音読み- サイ
ejemplos
祭り(まつり) Festival
文化祭(ぶんかさい) Festival cultural
祭日(さいじつ) Dia festivo
今度の祭日は日曜日と重なります The next holiday falls on a Sunday

死 Muerte

訓読み- し
音読み- シ
ejemplos
死ぬ(しぬ)Morirse
ルルーシュ・ヴィ・ブリタニアが命じる。貴様達は、死ね LELOUCH VI BRITANNIA COMMANDS YOU, DIE!
このノートに名前を書かれた人間は死ぬ。 The human whose name is written in this note shall die.
死神(しにがみ) Shinigami, dios de la muerte
死体(したい) Cadaver
死刑(しけい) Death Penalty
死亡(しぼう) Fallecer; Pass away

始 Start

訓読み- はじ
音読み- シ
ejemplos
始まる(はじめる) Alguien comienza algo
彼は昼食を食べ始めた。El empezó a comer lunch
そのあとすぐ、私は眠りに落ちはじいめた。Soon after that II began to fall asleep
始まる(はじまる) la cosa comienza
我々のミーティイングが時間通りに始まることはめったにない Our meetings rarely start on time.
開始(かいし) iniciar (suena mas oficial); to commence
ゲームの開始には笛が吹かれる Se suena un silbato al iniciar el juego
敵軍が攻撃を開始した。 El enemigo inició su ataque
試合開始は午後2時。The match begins at 2PM
搭乗開始は何時からですか。 What’s the boarding time?
ニューヨーク東京間の直行便が最近開始された。 Direct flights between new York and Tokyo commenced recently

使 Usar

訓読み- つか
音読み- シ
ejemplos
使う(つかう) usar
気を使う(きをつかう) Ser atento (a las necesidades de alguien mas)
私のことには少しも気を使ってくれません He doesn't care a bit about me
もっと気を使ったら? Why don’t you be more attentive/sensitive!
使い切る(つかいきる) gastarse por completo; agotar; acabarse
私達は砂糖を使いきってしまった We have run out of sugar
彼は仕事で全エネルギーを使い切った The task absorbed all his energies
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ He earns more money than he can spend
使い方(つかいかた) How to use
彼はこのカメラの使い方を教えてくれた He showed me how to use this camera
使用(しよう) Utilización
このe―mailアドレスは明日からは使用不可能になります From tomorrow this email address will be invalid
条約は原水爆の使用を禁止している The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs
使い捨て(つかいすて) Disposable
使い捨てスポイトはどうか How about using disposable droppers
天使(てんし) Ángel
使い果たす(つかいはたす) gastarse (todo); agotar
私は貯金を使い果たしてしまった I've run out of my savings
彼は力を使い果たした He has run out of his energy
大使(たいし) Ambassador
使い魔(つかいま) Familiar (spirit)

指 Dedo

訓読み- ゆび
音読み- シ
ejemplos
指(ゆび) Dedo
人差し指(ひとさしゆび) El dedo índice
指す(さす) Señalar
目指す(めざす) to aim
勝利を目指して闘った。We fought hard for victory
私は作家を目指している I aim to be a writer
その会社は中国への進出を目指している。The company aims to branch out into china
指輪(ゆびわ) Anillo
指示(しじ) indicaciones Instrucciones; direcciones; ordenes
病院の指示に従ってください。 Please follow the treatment given by the hospital
看護婦の指示に従ってください。 Please follow the nurse’s direction.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した Mr Yoshida directed me to come at once
指導(しどう) instruír; capacitar; hacer que alguien entienda como y por qué
このチームは良いコーチに指導されている Este team fue guiado por un buen entrenador
我々には文学の正式な指導が必要だ。We need some formal instruction in literature
指導者(しどうしゃ) instructor
指摘(してき) identificar; point out
先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した The teacher noted several mistakes in my recitation
たばこを吸うのは、健康にとって危険であると指摘されることが多い It is often pointed out that smoking is a danger to health
どのコートがあなたのか指摘してください。Can you identify which coat is yours?
ejemplos

歯 Dientes

訓読み- は
音読み- シ
ejemplos
歯(は) Dientes
シモン、歯を食いしばれ!
歯を磨く(はをみがく) cepillarse los dientes
歯茎(はぐき) encía
歯医者(はいしゃ) Dentista
虫歯(むしば) Caries
出っ歯(でっぱ) buck teeth
八重歯(やえば) yaeba
歯痛(しつう) Dolor dental

詩 poema

訓読み- No tiene :D
音読み- シ
ejemplos
詩(し) Poema
詩人(しじん) Poeta

持 Tener

訓読み- も
音読み- ジ
ejemplos
持つ(もつ) Tener; Llevar consigo
彼にサインしてもらうから、何か書くもの持ってない
私はたった1000円しか持っていない No tengo mas de 1000 yenes
彼女はりんごがいっぱい入ったかごを持っていた Tenía una canasta llena de manzanas
豪邸に加えて、彼はベントレーをもっているのです。In addition to a mansion, he owns a bentley.
彼は男らしい勇気を持った人物だ。He is a man of male courage
彼は英語にずば抜けた才能を持っている He has an outstanding English ability
彼は絶対的な権力を持っている。 He has absolute political power.
金持ち(かねもち) Persona Rica$$$
気持ち(きもち) Feelings
私は言葉で気持ちを伝えることができます I can convey my feelings in words
彼の気持ちが分からない No puedo entender sus sentimientos
気持ちいい(きもちいい) Agradable; Rico ( ͡° ͜ʖ ͡°)
気持ち悪い(きもちわるい) Desagradable
維持(いじ) mantener;
我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである
親友といえども、その友情を維持する努力が必要である Even good friends should make an effort to keep up their friendship
車を維持するのはとても経費がかかる Running a car is a great expense
私は家の伝統を維持していくつもりはなかった I was not going to keep up the family tradition
彼は高速道路で一定のスピードを維持した He maintained a steady speed on the highway

仕 Trabajo

訓読み- つか
音読み- シ
ejemplos
仕える(つかえる) Servir
二人の主人には仕えられない No man can serve two masters
その老人はその王に何年も仕えた The old man served the king for many years
仕事(しごと) Trabajo
新しい仕事頑張ってください。 Éxito en tu nuevo trabajo!
その仕事をやり遂げるのはたいへんだった It was tough to finish the work
仕事を辞める。Renunciar
仕事の虫 Workaholic
仕方(しかた) La forma de hacer algo
仕方ない Ni modo
私たちは日本語の発音の仕方を習った We learned how to pronounce Japanese
私はスキーの仕方を知っています I know how to ski
彼に腹を立ててもしかたない It is no use getting angry at him

次 Siguiente

訓読み- つぎ
音読み- ジ
ejemplos
次(つぎ) Siguiente; Próxima
次の駅で降ります I am getting off at the next station
次の朝はみんなひどい二日酔いした On the following day, we all had terrible hangovers
次の角で降ろしてください Please set me down at the next corner (in a taxi)
この次に償いをするよ I will make up for it next time
リストは次とおり The list is as follows
春は冬の次です Spring comes after winter
次々(つぎつぎ) one after the other
次々に事件が起きた。Los incidentes ocurrieron uno tras otro
彼女は次々に洋服を買った She bought clothes one after another.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、電磁界は中止になった。Since unexpected incidents occurred one after the other, the exhibition was called off.
昔懐かしい思い出が次々と私胸によみがえた。 Memories of the good old days came flooding back one after another
次回(じかい)La Proxima vez! En anime se escucha mucho en el preview del proximo episodio
目次(もくじ) Tabla de contenidos
次第(しだい) Depende
成功はたいてい努力次第だ Success depends mostly on effort
あなた次第です。It’s up to you
旅行に行けるかどうかは天候次第です Whether we will go on the trip depends on the weather
Con la stem-form de los verbos es “as soon as”
空港に着き次第、電話します I'll phone you as soon as I get to the airport
わかった。機械が空きしだい送る OK. I'll send it out as soon as a machine is available
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう We shall leave for home as soon as it stops raining

事 koto

訓読み- こと
音読み- ジ
ejemplos
事(こと) koto; concepto japonés que lo traducen como “asunto” en diccionario, pero creo que el significado real se acerca mas a “aboutness.” Si aboutness no aplica, por lo general se interpreta como “algo” o “cosa.” Y si esas traducciones tampoco aplican entonces es una estructura gramatical que es mejor aprender por separado (hay muchas con 事).
先輩のことが好きです。 Me gusta tu aboutness, sempai <3
彼のいう事すべてが、私神経を逆なでするのです。 Everything about what he says rubs me the wrong way
人は一般的にそんなことはしない。Las personas generalmente no hacen algo así
一度に二つのことをするな No hagas dos cosas a la vez
私は耳鳴りがすることがある。Some times my ears ring
危ないことをするな Don’t run risks!
仕事(しごと)
事故(じこ) Accidente
事件(じけん) Incidente (crimen o accidente)
食事(しょくじ) Meal
#式 Ceremonia
訓読み- No importa tanto
音読み- シキ
ejemplos
儀式(ぎしき) Ceremonia
結婚式(けっこんしき) Wedding
葬式(そうしき) Funeral
正式(せいしき) Due form; formal; propio
正式な契約書を送りします。 I will send our formal agreement to you
どの程度正式なのですか How formal is this ceremony?
我々には文学の正式な指導が必要だ。 We need some formal coaching in literature.
あなたの正式なスピーチュを用意する必要がありません。You need not prepare a formal speech
公式(こうしき) Oficial Fórmula (matemática)
雨エリカ大統領が中国を公式に訪問した。 The President of the U.S. paid a formal visit to china
彼の公式の肩書きは環境庁長官です His official title is director General of Environment agency
私は核実験にい反対だと喜んで降雨式に言明する。 I am willing to go on record as opposing nuclear tests.
先ずは公式を暗記しなさい。 Primero memoriza la formula.

実 La verdad

訓読み- み
音読み- ジツ
ejemplos
実(み) Fruto
木はその実によってわかる Un árbol se conoce por su fruto
この木は実がならない This tree does not bear fruit
実(じつ) Actually; to tell you the truth…
実は、今朝から何も食べてないのです As a matter of fact, I have had nothing since this morning
実際(じっさい) In reality; In practice… (en lugar de en teoría)
事実(じじつ) fact
この事実を心に留めておいて下さい Please bear this fact in mind
彼女は事実を述べていたに過ぎない She was merely stating a fact
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are
真実(しんじつ) The truth
真実はいつか現れるもの The truth will come out one day
この物語は真実です This story is true
あの話は真実かもしれない That story can be true
たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない Even if it is true, it matters little
現実(げんじつ) Reality
君は夢と現実を分けることができないのか Can't you divorce fantasy from reality
現実に直面することは必ずしも簡単ではない It is not always easy to face reality
現実を直視するべきだ You should face up to the reality

写 Copia

訓読み- うつ
音読み- シャ
ejemplos
写す(うつす) proyectar, reflejar o reproducir
このページをノートにいい写しいておきなさい。Copy this page in your notebook
彼は友達のノートを写すのに忙しかった。El estaba ocupado copiando las notas de sus amigos
高田先生はその少年が他生徒の宿題いいを移したと責めた。Ms. Takada accused the boy of copying another student’s homework.
彼が黒板に書くことは全てノートに写した。I copied in my notebook whatever he wrote on the blackboard.
submitted by Zalogon to KanjiEntendible [link] [comments]


2017.04.30 11:10 EnciclopedistadeTlon Domingo de lectura 44: Marechal, M. Walker, Hawthorne, García Montalbán y Chast

Cada domingo elegimos al azar cinco textos del documento online en el que cargo las sugerencias de todos.
 
 
Los textos de este domingo (tirada)
 
1) Ficción breve: “Primer apólogo chino” de Leopoldo Marechal, sugerido por Ursino.
Leopoldo Marechal (1900-70) fue un poeta, dramaturgo, novelista y ensayista argentino. En su juventud formó parte del vanguardismo martinfierrista. Luego se orientó hacia posturas filosóficas neoplatónicas y de carácter nacionalista y cristiano, militando también para el peronismo. Se suele aducir que su militancia, la forma en que ridiculizó a varios escritores y figuras de la cultura (como Jorge Luis Borges y Victoria Ocampo) en su novela Adán Buenosayres, y el hecho de que sus obras fueran prohibidas por la dictadura de P. E. Aramburu, fueron los factores que lo relegaron al olvido durante parte de su vida, situación que se revertiría décadas después.
 
2) No ficción breve: Artículo Los niños del plomo de Marina Walker (PDF).
Marina Walker (?) es una periodista de investigación argentina. Ha trabajado en media docena de países y sus investigaciones han ganado numerosos premios internacionales, incluyendo recientemente un Pulitzer por co-dirigir la investigación conocida como Panama Papers (una de las filtraciones de documentos confidenciales más grandes de la historia del periodismo). Informa sobre la degradación ambiental provocada por la minería, la economía global de los paraísos fiscales y el tráfico ilegal de tabaco, entre otros temas. Es subdirectora del Consorcio Internacional de Periodistas de Investigación.
 
3) Microtexto: “Argumentos anotados por Nathaniel Hawthorne” de Nathaniel Hawthorne, sugerido por Aleblanco1987.
Nathaniel Hawthorne (1804-64) fue un novelista y cuentista estadounidense. Gran parte de su escritura se centra en la región de Nueva Inglaterra y trata de alegoría morales de inspiración puritana. Se lo considera parte del movimiento romántico, particularmente del romanticismo oscuro. Se centra a menudo en la temática de la maldad inherente de la humanidad y sus pecados, y sus textos suelen contener mensajes moralizantes y complejidad psicológica.
 
Argumentos anotados por Nathaniel Hawthorne
 
  • Un hombre, en la vigilia, piensa bien de otro y confía en él plenamente, pero lo inquietan sueños en que ese amigo obra como enemigo mortal. Se revela, al fin, que el carácter soñado era el verdadero. La explicación sería la percepción instintiva de la verdad.
  • En medio de una multitud imaginar a un hombre cuyo destino y cuya vida están en poder de otro, como si los dos estuvieran en un desierto.
  • Un hombre de fuerte voluntad ordena a otro, moralmente sujeto a él, la ejecución de un acto. El que ordena muere y el otro, hasta el fin de sus días, sigue ejecutando aquel acto.
  • Un hombre rico deja en su testamento su casa a una pareja pobre. Ésta se muda allí; encuentran un sirviente sombrío que el testamento les prohíbe expulsar. El sirviente los atormenta; se descubre, al fin, que es el hombre que les ha legado la casa.
  • Dos personas esperan en la calle un acontecimiento y la aparición de los principales actores. El acontecimiento ya está ocurriendo y ellos son los actores.
  • Que un hombre escriba un cuento y compruebe que este se desarrolla contra sus intenciones; que los personajes no obren como él quería; que ocurran hechos no previstos por él y que se acerque a una catástrofe, que él trate, en vano, de eludir. Este cuento podría prefigurar su propio destino y uno de los personajes sería él.
 
4) Poesía: “Ninguna bala podrá ocultar el sol” de Mario García Montalbán, sugerida por -DAO.
Mario García Montalbán (1955) es un poeta español. Sus poemas tratan los temas del sufrimiento humano y la denuncia social.
 
Ninguna bala podrá ocultar el sol
 
Se puede encerrar un alma
puedes pisar una flor,
pero nunca una bala
podrá ocultar el sol.
 
Se puede quemar un libro,
traspasar un corazón
y romper un verso escrito
que hablaba del amor.
 
Podrás romper una rama
del árbol de la razón,
pero nunca una bala
Podrá ocultar el sol.
 
Se puede matar un pueblo
y mancharse de dolor,
podrás crear un invierno
pisoteando el amor.
 
En el árbol de la calma
donde habita él y yo,
piensa que ninguna bala
podrá ocultar el sol.
   
5) Historieta: Selección de viñetas de Can’t We Talk About Something More Pleasant? de Roz Chast.
Roz Chast (1954) es una historietista estadounidense. Desde los setenta dibuja viñetas para publicaciones como The New Yorker y Scientific American. Sus personajes suelen lidiar con los dramas cotidianos de la vida doméstica y familiar.
submitted by EnciclopedistadeTlon to argentina [link] [comments]


2016.06.06 14:53 ShaunaDorothy Venezuela: Imperialismo estadounidense alimenta protestas derechistas ¡Romper con el chavismo!¡Por un partido obrero revolucionario! (Junio de 2014)

https://archive.is/uMixl
Espartaco No. 41 Junio de 2014
Por casi ocho semanas, estudiantes y manifestantes de clase media han estado levantando barricadas en los vecindarios acomodados de Caracas y otras ciudades venezolanas exigiendo la salida del presidente Nicolás Maduro. Si bien desprecian a las masas oprimidas del país y desvarían sobre una supuesta infiltración cubana en el gobierno, los manifestantes también han intentado aprovecharse de quejas populares muy reales, como la escasez de bienes —por ejemplo, el aceite para cocinar, la harina y el papel de baño—, la inflación ascendente y las altas tasas de criminalidad. El gobierno ha convocado a la Guardia Nacional contra las protestas, pero de acuerdo a varios informes, los propios manifestantes son responsables de muchas de las casi 40 muertes. También hay rumores acerca de un intento de golpe de estado, lo que el 24 de marzo llevó al arresto de tres generales de la fuerza aérea.
Los imperialistas estadounidenses, que respaldan a la oposición derechista, así como sus voceros en los medios, han hecho un gran escándalo en torno a la represión gubernamental en Venezuela. El 4 de marzo, la Cámara de Representantes estadounidense pasó una resolución condenando al gobierno de Maduro por 393 votos contra uno. El mes pasado, el secretario de estado John Kerry amenazó con sanciones contra Venezuela y denunció a Maduro por llevar a cabo “una campaña de terror contra su propio pueblo”. (En realidad, el secretario de estado estadounidense es el verdadero experto en dirigir “campañas de terror” contra poblaciones civiles.) Los congresistas gusanos de Florida ya están salivando ante la posibilidad de derrocar a Maduro y detener los 100 mil barriles de petróleo que Venezuela envía a Cuba diariamente, en parte a cambio de los servicios de 30 mil médicos y demás personal cubano.
Entre las figuras dirigentes de la protesta se cuentan los políticos de la oposición neoliberal María Corina Machado, a quien hace poco se le retiró la inmunidad parlamentaria, y el ahora preso Leopoldo López. Machado, congresista por un distrito pudiente, a quien se le conoce como “la dama de hierro venezolana” por sus ideas conservadoras, recibió en 2005 un homenaje de George W. Bush en la Casa Blanca por sus intentos de minar el régimen del predecesor de Maduro, Hugo Chávez. El grupo que ella ayudó a fundar, Súmate, ha recibido dinero del National Endowment for Democracy (Fundación Nacional para la Democracia, NED), un bien conocido frente de la CIA. López, un egresado de la escuela Kennedy de gobierno de la Universidad de Harvard, tiene la bendición del Inter-American Dialogue, un comité de asesores financiado por ExxonMobil, Chevron y la estadounidense Agencia para el Desarrollo Internacional (AID, por sus siglas en inglés), que también es un conducto de la CIA. Miembro de la oligarquía venezolana, es un descendiente adinerado del nacionalista latinoamericano del siglo XIX, Simón Bolívar.
Desde que Chávez fue electo por primera vez en 1998, los imperialistas estadounidenses han buscado colocar en Caracas a alguien más de su gusto. Cientos de millones de dólares en fondos estadounidenses han financiado intentos de minar al gobierno venezolano mediante los programas “humanitarios” de la estadounidense AID y las becas del NED para capacitar activistas políticos y darles “asistencia democrática”. Derrocar al régimen fue la meta del fallido golpe de estado que Estados Unidos respaldó en abril de 2002, de los lockouts capitalistas diseñados para dañar la industria petrolera en el invierno de 2002-03 y de la campaña por deponer a Chávez en 2004. Después de que Maduro fuera electo por un estrecho margen en abril de 2013, los agentes locales de Washington alegaron fraude e intentaron anular los resultados a favor de su candidato.
Varios capitalistas venezolanos hacen sus fortunas como prestanombres de intereses imperialistas. Uno de ellos es Gustavo Cisneros. La familia Cisneros amasó una inmensa fortuna con la distribución de Pepsi en Venezuela, pasando luego a los medios de comunicación y otras industrias. Por haber apoyado el golpe fallido contra Chávez en 2002, la de Cisneros y otras tres estaciones de televisión se ganaron el apodo de “los cuatro jinetes del apocalipsis”.
En la profundamente polarizada sociedad venezolana, los pobres y los trabajadores en su gran mayoría siguen atados al chavismo, el populismo nacionalista de izquierda asociado con el caudillo Chávez y adoptado por Maduro, quien cobró prominencia a la sombra de Chávez. Éste consolidó su apoyo popular denunciando las intervenciones militares del imperialismo estadounidense en el mundo y rechazando sus políticas en América Latina. Usó la riqueza generada por la venta del petróleo para financiar programas sociales, como el subsidio a los alimentos y la mejora de las pensiones y la atención médica (esta última con ayuda de Cuba).
En los primeros doce años de gobierno de Chávez el consumo calórico de la población aumento 50 por ciento y la tasa de pobreza cayó de más del 50 por ciento a menos del 30. También hizo más difíciles los despidos, hizo obligatorias las pensiones a los trabajadores domésticos y alzó continuamente el salario mínimo. A diferencia de la élite tradicional que presume sus raíces europeas mientras exuda desprecio por los pobres, Chávez se jactaba de su herencia como zambo (mezcla de africano e indígena). Cuando Maduro —el vicepresidente de Chávez y su sucesor designado— fue electo presidente por escaso margen tras la muerte de Chávez hace un año, prometió continuar la “Revolución Bolivariana” que éste inició en 1999.
Pese a estar en la mira del imperialismo estadounidense y ser odiado por la capa de la burguesía venezolana más estrechamente asociada a éste, el gobierno que encabeza Maduro, como el de Chávez antes que él, es un gobierno capitalista. El propio Chávez enfatizó repetidamente que su régimen no representaba un riesgo para la propiedad privada. Aunque los marxistas apoyamos que se establezcan programas de bienestar social para los pobres y defendemos [contra los imperialistas] las nacionalizaciones en los países dependientes, estas medidas no alteran de ninguna forma el carácter capitalista de la sociedad, sin importar la cantidad de envoltura “socialista” que se le ponga.
De hecho, el populismo nacionalista chavista ayuda a desviar la lucha social y ata ideológicamente a las masas empobrecidas y a la clase obrera al dominio capitalista. [En ocasiones,] las nacionalizaciones de tierras y compañías privadas —llevadas a cabo en gran medida mediante compras del gobierno— representan un medio por el que los países bajo dominación imperialista pueden alcanzar un grado de independencia económica. Pero lejos de colocar la riqueza productiva de la sociedad en manos de los trabajadores, estas nacionalizaciones le han ayudado a los compinches de Chávez en la llamada boliburguesía (burguesía bolivariana) a llenar sus bolsillos.
La política de Estados Unidos en América Latina ha dejado un sangriento rastro de siglos de intervenciones, dictadores impuestos por el gobierno estadounidense y escuadrones de la muerte. Está en el interés de los trabajadores, tanto de Estados Unidos como de Venezuela, oponerse a todo golpe respaldado por Estados Unidos así como a toda otra forma de intervención imperialista en el país. Al mismo tiempo, apoyar políticamente al chavismo y al régimen de Maduro sólo subordina a la clase obrera venezolana a sus explotadores capitalistas. Por eso, durante el referéndum de 2004 para revocar a Chávez, nosotros argumentamos por la abstención en lugar del no. Como escribimos en “U.S. Imperialism´s Referendum Ploy Fails—Populist Capitalist Ruler Chávez Prevails” (La maniobra del referéndum del imperialismo estadounidense fracasa: El gobernante capitalista populista Chávez triunfa, WV No. 831, 3 de septiembre de 2004):
“La perspectiva inmediata que se plantea con urgencia es no sólo oponerse a las incursiones del imperialismo estadounidense a Venezuela y demás países, sino luchar por romper el apoyo del movimiento obrero tanto a Chávez como a la oposición, y el forjar un partido obrero revolucionario e internacionalista que dirija a la clase obrera al poder. Eso requiere una lucha intransigente contra el nacionalismo en Venezuela, que oscurece las divisiones de clase en el país. Sólo una lucha victoriosa por el poder de la clase obrera, es decir, por la revolución socialista a lo largo de las Américas, puede otorgarle tierra a los que no la tienen y permitir que los obreros del petróleo y el resto del proletariado disfruten de la riqueza que su trabajo produce”.
Populismo nacionalista: Callejón sin salida para los trabajadores
Como Lázaro Cárdenas, que gobernó México en la década de 1930, o el argentino Juan Domingo Perón en la de los 40 y 50, Chávez, un antiguo coronel que en 1992 había intentado en vano un golpe de estado, fue lo que los marxistas llamamos un gobernante bonapartista. El término se aplica a un caudillo, típicamente un (ex)dirigente militar como el original Napoleón Bonaparte, que encabeza un régimen que en un periodo de crisis lo eleva a la posición de “líder de la nación”. Como explicó el revolucionario marxista León Trotsky escribiendo sobre el régimen de Cárdenas que expropió la industria petrolera:
“En los países industrialmente atrasados el capital extranjero juega un rol decisivo. De ahí la relativa debilidad de la burguesía nacional en relación al proletariado nacional. Esto crea condiciones especiales de poder estatal. El gobierno gira entre el capital extranjero y el nacional, entre la relativamente débil burguesía nacional y el relativamente poderoso proletariado. Esto le da al gobierno un carácter bonapartista de índole particular. Se eleva, por así decirlo, por encima de las clases. En realidad, puede gobernar o bien convirtiéndose en instrumento del capitalismo extranjero y sometiendo al proletariado con las cadenas de una dictadura policial, o maniobrando con el proletariado, llegando incluso a hacerle concesiones, ganando de este modo la posibilidad de disponer de cierta libertad en relación a los capitalistas extranjeros”.
—“La industria nacionalizada y la administración obrera” (1939)
La reforma populista y la austeridad neoliberal son dos caras del dominio de clase capitalista en los países dependientes, es decir, son las dos políticas alternativas de las que dispone la burguesía nacional, como se ha demostrado en la propia Venezuela. En 1976, el presidente Carlos Andrés Pérez nacionalizó la industria petrolera con compensación. Animado por el aumento de los precios del petróleo, invirtió fuertemente en programas sociales, expandiendo los empleos públicos y mejorando la educación y la atención médica. Pero cuando Pérez fue electo nuevamente en 1989, el mercado petrolero se había derrumbado, así que implementó una austeridad masiva en nombre del Fondo Monetario Internacional.
La principal preocupación de Chávez al llegar al poder en 1998 fue resolver el problema de los tambaleantes réditos petroleros del país, la vida misma de la burguesía venezolana. Inmediatamente procedió a disciplinar al sindicato de obreros petroleros y en general a aumentar la eficiencia de la industria petrolera de propiedad pública, mientras presionaba al cártel petrolero de la OPEP para que hiciera subir los precios. Fue gracias a esos esfuerzos, y en interés de la estabilidad social, que en un principio gran parte de la clase dominante apoyó a Chávez. Eso incluyó de manera prominente a sus antiguos compañeros en el alto mando del ejército, que cumplieron una función clave en restaurarlo en el poder tras el efímero golpe de estado de 2002.
Chávez tuvo suerte: los precios del petróleo se incrementaron de 10.87 dólares por barril en 1998 a 96.13 en 2013. Sin embargo, el precio del petróleo es notoriamente inestable y Estados Unidos, el mayor comprador de petróleo venezolano, ha reducido sus importaciones. Los programas de bienestar social que Chávez introdujo no pueden sostenerse a largo plazo bajo el capitalismo. Con su productividad en declive arrastrando consigo a la economía, Venezuela se las ha arreglado para mantenerse a flote gracias en buena medida a los miles de millones de dólares que el estado obrero deformado chino le ha prestado a cambio de petróleo.
Gran parte de la clase capitalista venezolana se enriqueció desviando la riqueza petrolera del país. El que Chávez invirtiera estas remesas en reformas sociales enfureció a elementos de la burguesía que por mucho tiempo habían considerado este dinero como su caja personal. Cuando Chávez implementó controles a los precios y las divisas y llevó a cabo nacionalizaciones, la división se profundizó. Desde que Chávez llegó al poder, cerca de un millón de venezolanos ricos y clasemedieros han abandonado el país. Muchos han enviado su dinero al extranjero, incluyendo a Miami, el nido de víboras de los exiliados anticomunistas cubanos. En respuesta, el gobierno instituyó más controles de precios y divisas, lo que dificultó que las compañías privadas obtuvieran capital, endureciendo la oposición al gobierno. Como resultado, muchos capitalistas manufactureros, como los de la industria automotriz, han cerrado sus fábricas, aumentando la dependencia de Venezuela de los bienes importados.
Para aumentar sus ganancias, muchas tiendas privadas se han negado a vender sus productos a las tasas oficiales del gobierno, insistiendo en cobrar precios más altos. Los especuladores exportan ilegalmente a Colombia los productos básicos que el gobierno subsidia para venderlos más caros. Se reporta que el acaparamiento es extendido. La “solución de mercado” tradicional, es decir, relajar los controles de precios y divisas así como los subsidios que introdujo Chávez, sin duda alentaría a los capitalistas privados a producir y vender más productos. Tal como ocurre en Colombia y otros países latinoamericanos, semejantes medidas serían benéficas para los libros contables de los capitalistas, pero desastrosas para todos los demás.
En la Venezuela actual, los pobres no pasan hambre, pero la escasez de productos básicos ha hecho sus condiciones más miserables. Mientras la riqueza productiva de la sociedad permanezca en manos privadas, la producción estará guiada por aquello que aumente la ganancia capitalista. Las masas seguirán sujetas a la explotación y la opresión y el desarrollo económico seguirá subordinado a los mandatos del mercado mundial dominado por el imperialismo. El sufrimiento de los pobres urbanos y rurales no podrá encontrar un remedio permanente sin el aplastamiento del estado burgués y el derrocamiento del orden social capitalista. La perspectiva de la Liga Comunista Internacional es una serie de revoluciones obreras a lo largo del globo, que pavimenten el camino a una economía colectivizada e internacionalmente planificada y a la consecuente expansión de las fuerzas productivas de la sociedad de acuerdo con las necesidades humanas.
Apologistas de izquierda del chavismo
La mayoría de las organizaciones que se describen como socialistas se apresuraron a apoyar la “Revolución Bolivariana” de Hugo Chávez y siguen actuando como el departamento de publicidad izquierdista de Maduro. Alan Woods, que dirige la Corriente Marxista Internacional (CMI) destaca entre estos especímenes, jactándose de ser un asesor “trotskista”, primero de Chávez y ahora de Maduro. El artículo de Woods del 5 de marzo “¡Hay que cumplir con el legado de Hugo Chávez!” (laizquierdasocialista.org) alaba a las masas trabajadoras que “han salvado la Revolución y la han empujado hacia delante” y les insta a que sean firmes con los “reformistas” y los “burócratas” del gobierno en Caracas.
En su declaración “Hugo Chávez ha muerto—¡La lucha por el socialismo vive!” (6 de marzo de 2013), la CMI explica: “Hugo Chávez ha muerto antes de poder completar la enorme tarea que se había comprometido a cumplir: la revolución socialista en Venezuela. Ahora depende de la clase obrera y el campesinado —la auténtica fuerza motriz de la revolución bolivariana— el completar esta tarea”. Luego implora: “debemos asegurarnos que el próximo gobierno aplique una política socialista”.
La CMI querría que las masas obreras sirvieran de infantería para promover la posición de Maduro, ayudando así a consolidar el dominio capitalista. Glorificar al antiguo coronel del ejército y a su acólito, que han estado administrando el represivo estado burgués venezolano por los últimos 16 años, desarma a los obreros y los ata a un ala de la clase dominante de Venezuela. La única defensa confiable contra el empobrecimiento capitalista, ya sea impuesto por la oposición derechista o por el gobierno de Maduro, es la lucha independiente de la clase obrera. Y la lucha por el socialismo sólo puede avanzar si el proletariado lucha bajo su propia bandera. El socialismo no resultará de la “Revolución Bolivariana” que no hace nada para desafiar la propiedad capitalista, sino de una revolución obrera que barra el aparato estatal burgués y expropie la propiedad capitalista.
La CMI ve en la “Revolución Bolivariana” una repetición de la Revolución Cubana. Como lo puso el vocero de la CMI Jorge Martín: “Esta dinámica de acción y reacción de la revolución venezolana nos recuerda fuertemente a los primeros años de la revolución cubana”. Esa comparación, sin embargo, no tiene ninguna base en la realidad.
Cuando las fuerzas de Castro entraron en La Habana el 1° de enero de 1959, culminando varios años de guerra de guerrillas, el ejército burgués y el resto del aparato del estado capitalista, que habían sostenido la dictadura de Batista respaldada por Estados Unidos, colapsaron en desorden. Al principio, los heterogéneos rebeldes pequeñoburgueses no estaban comprometidos más que con un programa de reformas democráticas radicales, pero, bajo la presión del imperialismo estadounidense, empezaron las nacionalizaciones. Para el momento en que Castro declaró a Cuba “socialista” en 1961, la burguesía cubana, los imperialistas estadounidenses y sus sicarios de la CIA y de la mafia ya habían huido y la propiedad capitalista había sido expropiada. Muy al contrario de lo que ocurrió en Venezuela, donde la burguesía está intacta como clase, lo que se estableció en Cuba en 1960-61 fue un estado obrero deformado: una sociedad en la que la propiedad privada fue colectivizada, pero es una casta burocrática parasitaria, y no la clase obrera, la que tiene el poder político.
El hecho de que un movimiento guerrillero pequeñoburgués pudiera derrocar el dominio capitalista se debió a circunstancias históricamente excepcionales: la ausencia de la clase obrera como contendiente por el poder por derecho propio, el cerco hostil del imperialismo y la huida de la burguesía nacional, y el salvavidas que arrojó la Unión Soviética. El propio estado obrero cubano tuvo como modelo a la Unión Soviética tras su degeneración burocrática a manos de los usurpadores estalinistas que inició en 1923-24. Como lo hicimos con el estado obrero degenerado soviético antes de su destrucción, llamamos por la defensa militar incondicional de Cuba y por una revolución política obrera que derroque a la casta burocrática gobernante.
En Cuba la burocracia castrista abraza el dogma estalinista del “socialismo en un solo país”. De este modo, niega la necesidad de la revolución proletaria internacionalmente, no sólo en el resto de América Latina, sino particularmente en el mundo capitalista avanzado. Minando aún más la defensa de Cuba, la burocracia se ha acomodado a todo tipo de regímenes capitalistas antiobreros, dándoles una cobertura “revolucionaria”. Mientras tanto, diversas “reformas de mercado” adoptadas en respuesta a los severos problemas económicos postsoviéticos de Cuba han provocado una desigualdad creciente (ver “Cuba: Crisis económica y ‘reformas de mercado’”, Espartaco No. 34, otoño de 2011).
En aquellos países, como Venezuela, donde el capitalismo surgió tardíamente, las burguesías son demasiado débiles, le temen demasiado al proletariado y dependen demasiado del mercado mundial —dominado por Estados Unidos, Europa y Japón— como para romper las cadenas de la subyugación imperialista y resolver la pobreza de las masas y otros problemas sociales candentes. El único camino hacia delante, como lo puso Trotsky en La revolución permanente (1930), es la lucha por “la dictadura del proletariado, empuñando éste el Poder, como caudillo de la nación oprimida y, ante todo, de sus masas campesinas”. La dictadura del proletariado pondría en el orden del día no sólo las tareas democráticas, sino también las socialistas, como la colectivización de la economía, dándole un poderoso impulso a la revolución socialista internacional. Sólo la victoria del proletariado en el mundo capitalista avanzado impediría definitivamente la restauración burguesa y aseguraría la posibilidad de concluir la construcción socialista.
Es tarea de los marxistas romper las ilusiones en populistas burgueses como Chávez para forjar partidos revolucionarios de la clase obrera. Como escribimos en “Venezuela: Nacionalismo populista vs. revolución proletaria” (Espartaco No. 25, primavera de 2006):
“La historia tiene reservado un severo veredicto para aquellos ‘izquierdistas’ que promueven a uno u otro caudillo capitalista con retórica izquierdista. El camino hacia delante para los oprimidos de todas las Américas no está en pintar a los hombres fuertes nacionalistas como revolucionarios, ni a las incursiones populistas como revoluciones. Está, por el contrario, en la construcción de secciones nacionales de una IV Internacional reforjada en el espíritu de una hostilidad revolucionaria intransigente a todas y cada una de las formas del dominio capitalista”.
Al sur del Río Bravo, estos partidos tendrán que construirse en una lucha política contra las extendidas ilusiones en el populismo y el nacionalismo. En Estados Unidos, un partido obrero revolucionario tendrá que construirse en la lucha por arrancar al proletariado del capitalista Partido Demócrata y por movilizarlo en solidaridad con todos aquellos oprimidos y explotados por el imperialismo estadounidense alrededor del mundo.
http://www.icl-fi.org/espanol/eo/41/venezuela.html
submitted by ShaunaDorothy to Espartaco [link] [comments]


2016.05.29 02:37 ShaunaDorothy El desarrollo y la extensión de la teoría de la revolución permanente de León Trotsky Tercera Parte (2-2)

https://archive.is/HKrhP
Trotsky se rearma
Al enfrentar el reto sin precedentes de luchar en contra de la usurpación burocrática en la Unión Soviética y sus catastróficas consecuencias en China, Trotsky tuvo que crecer como dirigente partidista leninista. Una carta que Adolf Ioffe dejó para Trotsky al suicidarse desempeñó un papel clave en reforzar la resolución de Trotsky en la lucha por forjar la Oposición de Izquierda Internacional. (Los estalinistas habían negado a Ioffe permiso para viajar al extranjero para buscar tratamiento médico.) En su carta del 16 de noviembre de 1927, Ioffe declaró:
“Siempre he pensado que a usted le faltaban aquella inflexibilidad y aquella intransigencia de Lenin. Aquel carácter del hombre que está dispuesto a seguir por el camino que se ha trazado por saber que es el único, aunque sea solo, en la seguridad de que, tarde o temprano, tendrá a su lado la mayoría… Usted ha tenido siempre razón políticamente, desde el año de 1905, y repetidas veces le dije a usted que le había oído a Lenin, por mis propios oídos, reconocer que en el año 1905 no era él, sino usted, quien tenía razón…
“Pero usted ha renunciado con harta frecuencia a la razón que le asistía, para someterse a pactos y compromisos a los que daba demasiada importancia. Y eso es un error.”
En sus últimas palabras, Ioffe confirmó que Lenin había reconocido explícitamente la justeza de la teoría de la revolución permanente propuesta por Trotsky para Rusia en 1905. Ioffe escribió esto justo en el momento en que Trotsky comprendió la validez mundial de la revolución permanente. De una vez por todas, Trotsky asimiló la política de Lenin de “delimitación ideológica y de escisión, allí donde fuera necesaria, a fin de forjar y templar un verdadero partido revolucionario”, como lo puso en La revolución permanente, que enmarcó como una polémica contra Karl Rádek, uno de los oposicionistas originales que habían capitulado a Stalin.
El documento programático fundador del movimiento trotskista internacional fue “Crítica del programa de la Internacional Comunista” (publicado en La Internacional Comunista después de Lenin, también conocido como Stalin, el gran organizador de derrotas) de Trotsky, una crítica al borrador de programa de Stalin-Bujarin propuesto al VI Congreso de la IC en 1928. Trotsky sacó las lecciones más tajantes de la derrota de la Segunda Revolución China, y vinculó la lucha contra la degeneración burocrática de la Revolución Rusa con la defensa de la revolución permanente como el núcleo del programa para el mundo colonial y semicolonial. Denunció la consigna de la “dictadura democrática del proletariado y el campesinado” como una “trampa al proletariado” y afirmó enfáticamente que la revolución permanente había sido “plenamente verificada y probada: en el plano teórico, por las obras completas de Marx y de Lenin; en el plano práctico, por la experiencia de la Revolución de Octubre”.
En “Balance y perspectivas de la Revolución China” (también incluido en La Internacional Comunista después de Lenin), Trotsky señalaba que en el breve tiempo en que los obreros comunistas sostuvieron el poder en Cantón, su programa incluyó el control obrero de la producción, nacionalización de la gran industria, los bancos y el transporte, “e incluso la confiscación de las viviendas de la burguesía y de todos los bienes de ésta en provecho de los trabajadores”. Y preguntaba: “¡Si éstos son los métodos de la revolución burguesa, uno se pregunta a qué se parecerá en China la revolución proletaria!”
Trotsky explicó la revolución permanente como la antítesis del “socialismo en un solo país”:
“Y aquí llegamos de lleno a dos puntos de vista que se excluyen recíprocamente: la teoría internacional revolucionaria de la revolución permanente y la teoría nacional-reformista del socialismo en un solo país. No sólo la China atrasada, sino en general ninguno de los países del mundo, podría edificar el socialismo en su marco nacional...”
—La revolución permanente
En su introducción de noviembre de 1929 a la primera edición rusa de La revolución permanente, Trotsky señaló, “La revolución socialista empieza dentro de las fronteras nacionales; pero no puede contenerse en ellas. La contención de la revolución proletaria dentro de un territorio nacional no puede ser más que un régimen transitorio, aunque sea prolongado, como lo demuestra la experiencia de la Unión Soviética. Sin embargo, con la existencia de una dictadura proletaria aislada, las contradicciones interiores y exteriores crecen paralelamente a los éxitos. De continuar aislado, el estado proletario caería, más tarde o más temprano, víctima de dichas contradicciones.”
Cientos de jóvenes cuadros del PCCh que estudiaban en Moscú fueron ganados a la Oposición de Izquierda. Pero no fue sino hasta la decapitación del proletariado en abril de 1927 que dirigentes del PCCh en China como Chen Duxiu se enteraron de la lucha de Trotsky. Para entonces, Chen, el dirigente fundador del comunismo chino, se había vuelto el chivo expiatorio para el desastre sangriento que el colaboracionismo de clases de Stalin había fraguado. Aunque aislado, Chen todavía tenía muchos defensores entre los altos cuadros del partido que compartían su opinión de que la liquidación en el Guomindang había estado tras la derrota. Ellos habían oído de luchas fraccionales en el partido ruso pero no tenían idea de qué se trataban. Cuando finalmente leyeron la crítica por parte de Trotsky a la traición estalinista en China, Chen y muchos otros fueron ganados al trotskismo. Aunque Chen había puesto en práctica la línea desastrosa de la Comintern, había reflexionado sobre sus errores, lo que lo hizo un mejor comunista.
Muchos trotskistas chinos fueron asesinados por el régimen de Stalin. Para finales de la década de 1930, para consolidar su posición sobre la burocracia que había usurpado el control del partido y el estado soviéticos, Stalin había asesinado o eliminado de otros modos a prácticamente cada uno de los cuadros sobrevivientes de los “viejos bolcheviques”.
En China, los trotskistas buscaron mantener raíces dentro de la clase obrera urbana bajo condiciones extremadamente onerosas. En el punto más alto del terror contrarrevolucionario de Chiang vino la asesina ocupación de China por el imperialismo japonés. Como señalamos en “Los orígenes del trotskismo chino” (Spartacist [edición en español] No. 28, enero de 1998): “Los años 30 vieron algunas luchas económicas esporádicas de los obreros en Shanghai y Hong Kong, en las cuales los trotskistas jugaron papeles dirigentes. Sin embargo, la postración general de las masas trabajadoras, cuyos sindicatos y otras organizaciones legales habían sido aplastados, infligió un gran costo político.”
El menchevismo etapista del PCS
En la secuela de la debacle china, la Comintern estalinizada proclamó la inminencia de la revolución mundial y se embarcó en su curso sectario seudoizquierdista del “Tercer Periodo”, abjurando de los frentes unidos con otras organizaciones obreras y construyendo “sindicatos rojos” en contraposición a los sindicatos existentes dirigidos por socialdemócratas y otros. El Tercer Periodo fue empujado en gran medida por las circunstancias internas que encaraba la burocracia soviética. La amenaza de un levantamiento contrarrevolucionario de los campesinos más ricos (kulaks) llevó a Stalin a romper con sus políticas derechistas conciliacionistas, que eran articuladas particularmente por su aliado Nikolai Bujarin. Ahora, Stalin tomó prestado el programa de colectivización e industrialización planificada de la Oposición de Izquierda, aunque llevado a cabo por la burocracia de una manera arbitraria y aventurera y a un paso vertiginoso. Este giro facilitó la capitulación de dirigentes oposicionistas como Rádek y Preobrazhensky.
Pero la burocracia estalinista nunca vaciló respecto a su dogma nacionalista del “socialismo en un solo país”, y en los países de desarrollo capitalista tardío profundizó y codificó la línea etapista liquidacionista que llevó a la traición de la Revolución China. Esto se vio claramente hace poco en un congreso del Partido Comunista Sudafricano (PCS) en julio de 2007, en donde un documento presentado por la dirección del partido citaba los siguientes pasajes de una resolución del VI Congreso de la IC de 1928:
“Nuestro propósito debe ser transformar al Congreso Nacional Africano en una organización nacionalista combativa y revolucionaria en contra de la burguesía blanca y los imperialistas británicos, basada en los sindicatos, las organizaciones campesinas, etc., desarrollando sistemáticamente la dirección de los obreros y del Partido Comunista en esta organización [repetimos: “desarrollando sistemáticamente la dirección de los obreros y del Partido Comunista en esta organización”]… El desarrollo de un movimiento nacional-revolucionario de los trabajadores de Sudáfrica...constituye una de las principales tareas del Partido Comunista Sudafricano.”
—Informe político del Comité Central del XI Congreso del PCS, propuesto ante el XII Congreso (corchetes y énfasis en el original)
Al retomar el VI Congreso de la Comintern, la dirección del PCS ofrece hoy una hoja de parra de legitimidad histórica para su continua subordinación al Congreso Nacional Africano (CNA) nacionalista burgués y para la participación del PCS en la Alianza Tripartita capitalista dirigida por el CNA, un frente popular nacionalista que llegó al poder en 1994, lo cual señaló el final del régimen del apartheid. Ésta no es la “ortodoxia” del bolchevismo de Lenin, sino de la traición estalinista. En Sudáfrica, donde la clase capitalista es blanca (incluyendo ahora a un puñado de otros), la división fundamental en clases está altamente distorsionada por la lente del color racial. El PCS usa esta característica histórica de la sociedad sudafricana para impulsar de manera mucho más abierta y desvergonzada su alianza colaboracionista de clases con el CNA.
Era necesario para los marxistas revolucionarios dar apoyo militar al CNA en su lucha contra el régimen supremacista blanco del apartheid, de la misma forma en que el II Congreso de la Comintern llamó por apoyar las luchas de liberación nacional contra las potencias imperialistas. Pero los estalinistas ordenaron darle apoyo político a lo que era un movimiento nacionalista pequeñoburgués. Hoy en día, el CNA burgués y su socio el PCS administran el capitalismo del neoapartheid, reforzando la brutal explotación del proletariado mayoritariamente negro a favor de los “Randlords” blancos sudafricanos y sus socios mayores en Wall Street y la City de Londres. Hoy como antes, la lucha por la liberación nacional puede ser una poderosa fuerza motriz para la revolución socialista en Sudáfrica. Pero la precondición para la victoria es la independencia política del proletariado respecto a todas las alas de la burguesía.
Para justificar su participación en el gobierno, el PCS tiene que fingir que la Alianza Tripartita no es un gobierno burgués. El PCS afirma que “el estado democrático posterior a 1994 no es inherentemente capitalista; es, de hecho, objeto de una reñida contienda entre clases” y que los obreros pueden de alguna manera conseguir la “hegemonía” o el control de ese estado. Para mantener cualquier pretensión al manto del comunismo, la dirección del PCS tiene que falsificar la experiencia de la Revolución de Octubre. En “Lecciones de la Revolución Bolchevique” (Umsebenzi en línea, 6 de noviembre de 2002), el PCS declara:
“Bajo nuestras circunstancias, tenemos que alejarnos de la ilusión de la ‘total’ toma del poder, o de la ‘completa’ ruptura con el sistema global. También debemos alejarnos de la idea de que hay una Muralla China entre las tareas de la revolución nacional democrática y la tarea de avanzar hacia el socialismo… Necesitamos aproximarnos a la revolución nacional democrática actual para liberar a la mayoría negra, africanos en particular, como un proceso complejo y dialéctico que necesariamente debe tener características no capitalistas y antiimperialistas si es que va a tener éxito en absoluto.
“Éstas son las lecciones que creemos deben sacarse, en parte, de la gran Revolución Bolchevique y sus consecuencias.”
Lo que el PCS denuncia como “ilusiones” son la toma del poder por el proletariado y el derrocamiento “completo” del yugo del imperialismo global, como parte de una lucha por la revolución socialista mundial. Para disfrazar la naturaleza de clase del estado capitalista y encubrir su propia hostilidad al bolchevismo, la dirección del PCS sostiene la promesa de que la “revolución nacional democrática” es algo que se desarrolla orgánicamente hacia el socialismo. En 1917, el Gobierno Provisional burgués de Rusia no se desarrolló hacia un régimen socialista, sino que fue derrocado por la insurrección proletaria dirigida por los bolcheviques. Sólo cuando el estado burgués fue aplastado y remplazado por el poder soviético —la dictadura del proletariado apoyada por el campesinado— fue posible realizar las tareas de la revolución democrática. Trotsky mismo demostró la falsedad de esta concepción del “desarrollo” en 1931, cuando, como ahora, era usada como justificación para que quienes se proclamaban socialistas dieran apoyo político a formaciones burguesas:
“No es el poder burgués el que se transforma en obrero-campesino y luego en proletario, no; el poder de una clase no se ‘transforma’ en poder de otra, sino que se arrebata con las armas en la mano. Pero después que la clase obrera ha conquistado el poder, los fines democráticos del régimen proletario se transforman inevitablemente en socialistas. El tránsito orgánico y por evolución de la democracia al socialismo es concebible sólo bajo la dictadura del proletariado. He aquí la idea de Lenin.”
—“La Revolución Española y sus peligros”, 28 de mayo de 1931
La búsqueda proletaria de la consecución de sus intereses de clase requiere no sólo su independencia organizativa frente a los partidos capitalistas como el CNA, sino también la oposición política a ellos. Spartacist South Africa, sección de la Liga Comunista Internacional (Cuartainternacionalista), llama a romper con la Alianza Tripartita y forjar un partido leninista-trotskista que luche por un gobierno obrero centrado en los negros. Esto no significa poner en el poder un gobierno laborista que administre el capitalismo, como los gobiernos laboristas británicos, sino una lucha revolucionaria que derroque el orden capitalista.
La realidad sudafricana demuestra tajantemente la necesidad de la revolución permanente. El proletariado es brutalmente explotado en las minas y fábricas. En el campo, millones de negros se ven relegados a una pobreza desesperante en lo que anteriormente eran los bantustanes, mientras la tierra productiva está principalmente en manos de granjeros blancos que dependen de trabajadores negros que laboran por casi nada. La pandemia del sida que continúa destrozando Sudáfrica exige una lucha por un sistema de salud pública de calidad, incluyendo el acceso a antirretrovirales gratuitos, y una lucha contra la indigencia, así como contra el atraso religioso y antimujer que ha alimentado el esparcimiento de la enfermedad. La extensión del sida a través del África subsahariana y en otras partes y la necesidad de utilizar todos los recursos científicos para combatirla, que están disponibles especialmente en los países industrialmente avanzados, exigen romper el estrecho marco del nacionalismo burgués. Viviendas adecuadas para millones en los distritos segregados y en los shantytowns (paupérrimos distritos negros), electricidad y agua limpia para la población entera, educación gratuita de calidad, la erradicación del lobola (precio de novia) y la mutilación genital femenina: estas medidas desesperadamente necesarias requieren la transformación socialista de la economía y la sociedad bajo una dictadura del proletariado que luche para promover la revolución socialista internacionalmente.
http://www.icl-fi.org/espanol/eo/29/pr3.html
submitted by ShaunaDorothy to Espartaco [link] [comments]


2016.05.24 13:11 ShaunaDorothy Contra el "tortillazo" de Calderón y los consorcios maiceros: ¡Abajo el TLC! ¡Expropiar a los magnates del maíz! ¡Por movilizaciones obreras contra el hambre y la represión! (2 - 2) (Primavera de 2007)

https://archive.is/nUykZ
La revolución permanente y la defensa de la industria energética nacionalizada
México presenta un desarrollo desigual y combinado del capitalismo, en donde las técnicas más modernas de producción industrial conviven con el atraso ancestral del campo. La burguesía de los países subyugados por el imperialismo es incapaz siquiera de llevar a cabo tareas democrático-burguesas, tales como la emancipación nacional, la revolución agraria y la democracia política, históricamente asociadas con las revoluciones burguesas como la francesa de 1789. El revolucionario ruso León Trotsky describió la debilidad de esta clase:
“…la presión del imperialismo extranjero altera y distorsiona tanto la estructura económica y política de esos países que la burguesía nacional (aun en los países políticamente independientes de Sudamérica) no alcanza más que parcialmente el nivel de clase dominante. La presión del imperialismo en los países atrasados no cambia, es verdad, su carácter social básico, ya que opresor y oprimido no representan más que diferentes grados de desarrollo de una misma sociedad burguesa… La burguesía de los países coloniales y semicoloniales es una clase semioprimida, semidominante...”
—“Simultáneamente clase dominante y oprimida” (1937)
Los espartaquistas nos basamos en la perspectiva de la revolución permanente desarrollada por Trotsky y vindicada en la práctica por la Revolución Rusa de 1917. El cumplimiento cabal de las tareas democrático-burguesas sólo es posible, en nuestra época, bajo el dominio del proletariado. Pero, una vez en el poder, la clase obrera no podrá reducirse a la consecución de estas tareas, sino que pasaría inmediatamente a las tareas socialistas, colectivistas, de la revolución. De esta forma adquiere la revolución su carácter permanente. Así, las sentidas demandas democrático-burguesas de la población se convierten en una fuerza motriz de la revolución socialista.
Nos oponemos al TLC y defendemos la industria energética nacionalizada —especial pero no únicamente el petróleo— como medidas elementales de autodefensa de un país semicolonial contra los imperialistas. Las nacionalizaciones del sector energético fueron una conquista crucial para este país. Como grandes capas de la población se dan perfecta cuenta, la privatización del petróleo significaría incluso una mayor subyugación por parte de los imperialistas, en particular los estadounidenses.
Hasta marzo de 1938, la industria petrolera en México era propiedad de los imperialistas británicos, estadounidenses y holandeses. Tras la expropiación cardenista, los magnates petroleros —especialmente los británicos, que contaban con el respaldo de “Su Majestad”— impusieron un boicot al crudo mexicano y de hecho instigaron la rebelión derechista del general Cedillo contra Cárdenas. Trotsky apeló al internacionalismo proletario para movilizar a los obreros británicos en defensa de la expropiación mexicana contra sus propios gobernantes imperialistas. Como escribió Trotsky:
“La expropiación del petróleo no es ni comunismo ni socialismo: es una medida profundamente progresiva de autodefensa nacional…
“Sin abandonar su propia fisonomía, toda organización obrera del mundo entero, y ante todo de Gran Bretaña, tiene la obligación de atacar implacablemente a los bandidos imperialistas, su diplomacia, su prensa y sus lacayos fascistas. La causa de México, como la de España, como la de China, es la causa de toda la clase obrera del mundo. La lucha planteada alrededor del petróleo mexicano es una de las escaramuzas de vanguardia de los combates futuros entre oprimidos y opresores.”
—“México y el imperialismo británico” (1938)
Hoy son los imperialistas estadounidenses quienes revolotean como aves de rapiña en torno a PEMEX. Una de las razones principales de la reciente visita de Bush a México era insistir en la apertura al “capital privado para expandir la producción de PEMEX” (La Jornada, 11 de marzo). Los obreros estadounidenses tienen el deber internacionalista de defender la industria petrolera nacionalizada mexicana contra los rapaces designios de Bush y su parvada imperialista.
¡Por un gobierno obrero y campesino!
El campesinado es una capa heterogénea de la pequeña burguesía que no puede desempeñar un papel político independiente como clase. Su actividad productiva es individual y se basa en la propiedad privada de una porción de tierra, y por tanto los campesinos compiten económicamente entre sí. El campesinado no cuenta con el interés objetivo de clase, ni con la cohesión ni con el poder social que tiene la clase obrera para derrocar a la burguesía e instaurar su propio gobierno. Especialmente a raíz de la entrada en vigor del TLC, el campo mexicano ha sido en gran medida devastado, con grandes masas de campesinos echados de sus tierras ante la incapacidad de competir con los grandes agribusinesses estadounidenses y mexicanos. Los campesinos pobres y las grandes masas urbanas depauperadas son el principal aliado potencial del proletariado en la revolución socialista.
La clase obrera industrial debe ponerse al frente de los demás sectores oprimidos de la sociedad y luchar, junto con comités de proletarios agrícolas y campesinos, por subsidios en forma de maquinaria, tractores, sistemas de riego, créditos agrícolas, así como granos de calidad. Empleos bien remunerados, educación bilingüe y de calidad a todos los niveles, un sistema de obras públicas para proporcionar servicios básicos y médicos en las regiones indígenas más atrasadas del campo deben ser demandas básicas del movimiento obrero.
La consigna por la llamada “soberanía alimentaria”, planteada especialmente por la UNT y una miríada de organizaciones campesinas, resuena por todos lados. Esta demanda tiene un carácter defensivo, pues se plantea en el contexto de la devastación del campo por el TLC y la creciente subyugación a los imperialistas. Sin embargo, nosotros no la levantamos. Según la Unión Nacional de Organizaciones Regionales Campesinas Autónomas (UNORCA), la soberanía alimentaria significa “la libre determinación de los pueblos para definir sus políticas agrícolas y silvícolas; luchando por sacar a la agricultura y la alimentación de la Organización Mundial del Comercio, así como de cualquier tratado comercial internacional que vulnere nuestra soberanía.” En el centro de sus demandas está “promover el desarrollo rural integral y sustentable con la implementación de nuevas Políticas Públicas, programas, instrumentos y reformas institucionales que fomenten y protejan la capacidad de producir, industrializar, distribuir y comercializar los productos estratégicos para la alimentación de los mexicanos, con base en los pequeños productores campesinos, como condición de la soberanía alimentaria.” Así, detrás de la demanda por “soberanía alimentaria” está un marco reaccionario y utópico de regresar a la agricultura campesina a pequeña escala dentro de los marcos del capitalismo nacional.
En contraposición a los nacional-populistas, los marxistas entendemos que el hambre sólo puede ser eliminada en el contexto de una división internacional del trabajo en una economía socialista planificada, lo cual requiere el derrocamiento global del capitalismo. Perpetuar la existencia de un campesinado miserable y cultural y técnicamente atrasado es reaccionario. Los marxistas luchamos por la modernización del campo. Un gobierno obrero y campesino —la dictadura del proletariado apoyada por el campesinado pobre, en la que juntos dirigirán los destinos del país a través de los soviets o consejos— se esforzaría por cumplir estas metas expropiando todos los modernos agribusinesses del norte y el Bajío, transformándolos en granjas estatales. Al mismo tiempo, procuraría convencer, mediante el ejemplo, a los campesinos pobres del sur y el centro de las ventajas de la gran explotación colectiva tecnificada sobre las pequeñas parcelas familiares. El destino de los campesinos pobres, es decir, su desaparición en medio de la opresión y la miseria capitalistas o su transformación en una clase de proletarios agrícolas en un campo modernizado, depende del triunfo de la revolución proletaria y su extensión internacional.
¡Por el internacionalismo proletario!
México, aun tras la revolución proletaria, no puede alcanzar solo los niveles de vida de un país del primer mundo. La modernización del campo, por ejemplo, requeriría un nivel científico y tecnológico mucho más alto del que México posee. La supervivencia inmediata misma de un México obrero dependerá de la ayuda de nuestros hermanos de clase estadounidenses. Al mismo tiempo, una revolución socialista en México resonaría por toda América y galvanizaría al poderoso proletariado multirracial estadounidense. Trotsky explicó en sus “Tesis fundamentales” de La revolución permanente (1931):
“El triunfo de la revolución socialista es inconcebible dentro de las fronteras nacionales de un país. Una de las causas fundamentales de la crisis de la sociedad burguesa consiste en que las fuerzas productivas creadas por ella no pueden conciliarse ya con los límites del estado nacional. De aquí se originan las guerras imperialistas, de una parte, y la utopía burguesa de los Estados Unidos de Europa [hoy día, el bloque imperialista de la Unión Europea], de otra. La revolución socialista empieza en la palestra nacional, se desarrolla en la internacional y llega a su término y remate en la mundial. Por lo tanto, la revolución socialista se convierte en permanente en un sentido nuevo y más amplio de la palabra: en el sentido de que sólo se consuma con la victoria definitiva de la nueva sociedad en todo el planeta.”
Muchos ven incorrectamente a EE.UU. como una masa reaccionaria e imperialista homogénea —una visión basada en el nacionalismo burgués impulsado prominentemente por el PRD—. Pero los Estados Unidos son una sociedad dividida en clases. Las clases obreras y los oprimidos de México y los EE.UU. tienen un interés común en una revolución socialista en “el norte”. Nuestros camaradas estadounidenses luchan por movilizar a la poderosa y multirracial clase obrera estadounidense en oposición a los designios del imperialismo yanqui, oponiéndose tajantemente a la ocupación colonial de Irak, a la presencia de tropas imperialistas en el Medio Oriente y a la amenaza imperialista de EE.UU. sobre los estados obreros deformados chino y norcoreano. Nuestros camaradas en EE.UU. luchan por plenos derechos de ciudadanía para los inmigrantes como una forma concreta de crear vínculos de solidaridad entre ambos proletariados, todo bajo una perspectiva de lucha de clases independiente de los partidos burgueses republicano y demócrata.
En 1991 la Spartacist League/U.S., la Trotskyist League of Canada/Ligue trotskyste du Canada y el Grupo Espartaquista de México, todas secciones de la Liga Comunista Internacional, emitieron una declaración titulada: “Alto al TLC, rapiña de México por el imperialismo [de] EE.UU.” Ésta explica que “la lucha por la revolución obrera en México y Estados Unidos está directamente ligada, entre otras cosas, por el puente humano de millones de trabajadores mexicanos y centroamericanos que se han ido ‘pa’l norte’” y llama “a los trabajadores mexicanos, estadounidenses y canadienses a oponerse conjuntamente a este pacto antiobrero”. ¡Abajo el TLC! ¡Por lucha de clases conjunta en ambos lados de la frontera! ¡Por la revolución socialista en toda América!
¡Por una dirección clasista! ¡Forjar un partido obrero revolucionario, tribuno del pueblo!
Está claro que los obreros mexicanos quieren luchar. Pero sus actuales direcciones los subordinan a la burguesía, ya sea mediante la ideología nacionalista o la represión abierta. Como excusa para no movilizar a sus bases para la manifestación contra la carestía del 31 de enero, un vocero de los sindicatos corporativistas agrupados en la CTM e históricamente afiliados con el PRI argumentó que hay que “darle tiempo” a Calderón para ver si sus medidas económicas “funcionan”. La CTM y el CT se rehusaron a participar una vez confirmado que AMLO iba a marchar, y después propusieron un sistema de “crédito al salario”. Esta medida lo único que haría sería endeudar a los obreros con la patronal. Se requiere elevar el poder adquisitivo de los trabajadores, no encadenarlos de por vida a sus explotadores mediante préstamos chupasangre.
Por su parte, los sindicatos “independientes” de la UNT y el SME, políticamente alineados con el PRD, marcharon el 31 de enero bajo un pliego de nueve demandas codificadas en la “Declaración del Zócalo”, las cuales reflejan claramente el programa populista burgués del PRD. Además de exigir apoyos al campo, aumento salarial de emergencia, así como la creación de empleos formales —demandas que se dirigen a necesidades elementales y que apoyamos—, la declaración llama a “renegociar” y no a acabar con el TLC y apela a crear un “gran acuerdo nacional” sobre la base de la “unidad social”, como si no hubiera divisiones de clase en México. Las burocracias sindicales quieren unir a las masas empobrecidas con la gente que está tratando de matarlas de hambre. Esto es el nacionalismo burgués: ilusiones en la falsa unidad de explotados con explotadores sobre la base de un supuesto interés común en sacar a “la patria” adelante.
Los espartaquistas luchamos por remplazar a las burocracias procapitalistas con una dirección clasista y por transformar a los sindicatos en órganos del movimiento revolucionario proletario. Como León Trotsky explicó en 1940: “La primera consigna de esta lucha es: independencia total e incondicional de los sindicatos con respecto al estado capitalista.”
Esta lucha y la lucha por la democracia sindical no pueden separarse pues de la lucha por una dirección revolucionaria —un partido obrero revolucionario leninista-trotskista, parte de una IV Internacional reforjada, el partido mundial de la revolución socialista—. Un partido bolchevique es el instrumento fundamental para llevar la conciencia política al proletariado, la principal fuerza ofensiva y conductora a través de la cual la clase obrera puede realizar y consolidar la revolución socialista. Como explicó Trotsky: “No puede triunfar la revolución proletaria sin el partido, aparte del partido, al encuentro del partido o por un sucedáneo del partido” (Lecciones de Octubre, 1924).
El socialista utópico francés Fourier señaló que “el grado de emancipación de las mujeres es la medida natural de la emancipación general”. Las revoluciones burguesas, como la Revolución Francesa de 1789, limpiaron de instituciones feudales el camino del desarrollo capitalista, remplazaron las relaciones sociales basadas en obligaciones y privilegios con otras basadas en la igualdad contractual, y de ese modo tuvieron un profundo efecto en la familia. La condición de la mujer en los países capitalistas más avanzados muestra los limites de libertad y progreso social bajo el capitalismo. Por otro lado, el carácter atrasado del desarrollo capitalista en México, su pasado colonial y su subyugación al imperialismo se reflejan en enraizadas manifestaciones de atraso social. Perredistas y representantes de otros partidos en la Asamblea Legislativa del D.F. han presentado una propuesta para despenalizar el aborto hasta doce semanas de embarazo cuando la mujer interesada aduzca pobreza y para que pueda decidir cuántos hijos tener. En respuesta, la archirreaccionaria iglesia católica está convocando movilizaciones para impedir su aprobación. Los espartaquistas estamos a favor de esta reforma parcial y luchamos por el derecho al aborto libre y gratuito, por la liberación de la mujer mediante la revolución socialista y por plenos derechos para los homosexuales.
La ancestral opresión racista antiindígena deriva de la brutalidad colonial, cuando la decadente corona española se mantenía viva con base en los inmensos cargamentos de plata y oro obtenidos mediante la superexplotación de la población nativa. El machismo, la homofobia, el racismo antiindígena y el antisemitismo son ideologías burguesas que sirven para justificar la opresión concreta y dividir a los oprimidos. Un partido revolucionario actuaría, en palabras de Lenin, como “el tribuno del pueblo”. Al combatir toda muestra de opresión y atraso social, el partido proletario encarna el ideal del marxismo revolucionario: la emancipación de la humanidad entera a través de la emancipación del proletariado.
El populismo pequeñoburgués radical del EZLN y la APPO
En el contexto de la horrible miseria y la brutal opresión a la que están sujetos los indígenas del país, el EZLN ha sido muy atractivo para algunos que se oponen a la devastación capitalista. Además, sus críticas al PRD durante el circo electoral fueron un polo de atracción para muchos jóvenes. Así, la Sexta Declaración zapatista habla de que “el problema del país no es un partido, sino el sistema capitalista”, al cual “tenemos que transformar” (La Jornada, 15 de enero de 2006). Pero no hay nada en la Sexta dirigido a derrocar el capitalismo; sus demandas son por reformas democráticas como, principalmente, una nueva constitución “que reconozca los derechos y libertades del pueblo, y defienda al débil frente al poderoso”. Es utópico pensar que mediante nueva legislación se pueda reformar el estado capitalista para ponerlo al servicio de los explotados y oprimidos. Se requiere la revolución obrera que abola la propiedad privada.
Por otro lado, la combatividad de la APPO, surgida como la aliada de los maestros de la Sección 22 del SNTE que estuvieron en huelga por más de seis meses, también galvanizó a quienes quieren luchar contra este vil y corrupto régimen. Sus barricadas —que les daban control de una parte importante de la ciudad de Oaxaca— y sus constantes combates contra la policía eran una fuente de inspiración para muchos jóvenes que quieren algo más que las fraudulentas contiendas electorales y la farsa parlamentaria. Pero su lucha no iba más allá de la demanda por la destitución del gobernador-verdugo Ulises Ruiz. Así, aunque al principio habían llamado por un boicot electoral, los dirigentes de la APPO y de la Sección 22 terminaron por llamar por el voto a AMLO.
El populismo niega la división fundamental de la sociedad de clases entre el proletariado y la burguesía, sustituyéndola por una división simplista entre meros ricos y pobres y negando así el papel central de la clase obrera como el agente fundamental del cambio social. De hecho, los zapatistas surgieron en 1994 en rechazo explícito de la lucha por la revolución proletaria. Consecuentemente, los populistas reducen su programa a reformas democráticas dentro del marco capitalista y la estrechez nacionalista. Así, independientemente de su combatividad e intenciones, los populistas “radicales” como el EZ y la APPO terminan orbitando en torno al PRD burgués y tratando de presionarlo.
La cadena sifilítica del populismo pequeñoburgués
Nuestra perspectiva marxista revolucionaria está contrapuesta no sólo a todas las variantes del populismo, sino también a la de las demás organizaciones que, llamándose marxistas, van a la cola de fuerzas de clases distintas del proletariado y restringen su programa al terreno nacional. Quizás el ejemplo más grotesco lo dé la Tendencia Militante, que es parte integral del PRD burgués. Militante dice enternecedoramente que “AMLO debe luchar contra el capitalismo” (Militante No. 154, 2ª quincena de septiembre de 2006). Esto es equivalente a llamar por que el Papa luche por los derechos de los gays. Militante no hace sino fortalecer ilusiones suicidas en el PRD y su política pavimenta el camino hacia derrotas sangrientas de la clase obrera.
La Liga de Trabajadores por el Socialismo (LTS) lanza todo tipo de consignas contra la carestía de la vida, tales como “empleo para todos”, “aumento general de emergencia” (Estrategia Obrera No. 58, 24 de enero de 2007), etc., pero, sin siquiera una referencia a la lucha por la revolución socialista en su artículo, el programa de la LTS es un programa reformista, enteramente enmarcado en el capitalismo. La LTS escribe: “Lamentablemente, el PRD que se dice ser [sic] un partido ‘democrático’ y estar [sic] en contra de la represión, ha avalado este accionar” (Ibíd.), es decir, los recientes operativos federales masivos en Michoacán. ¡La LTS ni siquiera menciona la participación directa del PRD en el ataque sangriento contra los obreros de Lázaro Cárdenas en abril pasado! En cambio, invita “al conjunto de las organizaciones que se reclaman democráticas (como las que integran la CND)”, a unírsele en la constitución de una “Coordinadora Nacional contra la Represión”; en otras palabras, la LTS llama por un bloque político con el PRD burgués.
El Grupo Internacionalista fue formado hace once años por antiguos miembros desmoralizados de nuestra organización. Incapaces de lidiar con la destrucción contrarrevolucionaria de la URSS y el retroceso en la conciencia de la clase obrera que acompañó esta derrota, desertaron del trotskismo para ir a la cola de fuerzas de clases ajenas, embelleciendo la conciencia existente y adaptándose a ella.
El GI es incapaz de lidiar con las ilusiones masivas en el populismo y recurre a inventar su propia realidad. Así, hace todo tipo de contorsiones para presentar a AMLO como un mero “neoliberal con rostro humano”, minimiza los efectos devastadores del TLC y todas las políticas neoliberales de los últimos cuatro sexenios y le da la espalda a la lucha en defensa de derechos democráticos elementales y las necesidades más apremiantes de la población pobre.
En un artículo reciente (“Contra el tortillazo, ¡Imponer el control obrero! Crisis de la tortilla, producto del capitalismo”, El Internacionalista, enero de 2007), el GI esencialmente se dedica a poner un signo de igual entre el viejo régimen semibonapartista del PRI y las actuales políticas hambreadoras y abiertamente proimperialistas del PAN. Así, mientras hace una referencia de pasada al “desastre” ocasionado por el TLC, argumenta que “ni la pobreza de los pequeños campesinos ni la migración forzada empezaron hace 15 años”, minimizando la horrible miseria y creciente subyugación de México al imperialismo que este tratado de rapiña ha ocasionado. Finalmente, escribe:
“Además, al mantener artificialmente bajos los precios de la tortilla y altos los del maíz, lo que hacían era subsidiar a los industriales mexicanos al aminorar el costo de reproducción de ‘su’ fuerza laboral. En otras palabras, utilizaron su ‘soberanía alimentaria’ para mantener a los trabajadores sumidos en la pobreza por los bajos sueldos.”
¡El GI argumenta que no hay que luchar por comida barata porque significa mantener los salarios bajos! Esta posición es, simple y llanamente, reaccionaria.
El GI reniega de la defensa de conquistas parciales. Con esta lógica, debería oponerse a la defensa de la industria petrolera nacionalizada, y de hecho a toda demanda dirigida a mejorar la situación de los obreros y los oprimidos antes de la revolución socialista. Toda reforma, toda conquista para los obreros y los oprimidos será necesariamente parcial y en cualquier momento reversible mientras siga existiendo el capitalismo. Pero no por ello los revolucionarios renunciamos a la lucha por conquistas parciales; al contrario, nuestro propósito es movilizar a la clase obrera a la cabeza de todos los pobres y oprimidos en la lucha por sus necesidades más apremiantes en preparación para el derrocamiento general de la clase capitalista. Como Lenin explicó:
“Los marxistas, a diferencia de los anarquistas, admiten la lucha por las reformas, es decir, por medidas que mejoren la situación de los trabajadores sin destruir el poder de la clase dominante. Pero a la vez los marxistas sostienen la lucha más decidida contra los reformistas, quienes, directa o indirectamente, limitan los objetivos y las actividades de la clase obrera a la conquista de reformas. El reformismo es un engaño de que la burguesía hace víctimas a los obreros, quienes, pese a algunas mejoras aisladas, seguirán siendo esclavos asalariados mientras exista la dominación del capital.”
—“Marxismo y reformismo” (1913)
Lecciones de la Comuna de París de 1871
La lucha convulsiva de las masas oaxaqueñas ha infatuado a la izquierda supuestamente “trotskista”; este ejemplo muestra su crasa renuncia, en los hechos, a la revolución permanente de Trotsky. La LTS saluda esa lucha como “la comuna de Oaxaca”, equiparándola a la Comuna de París de 1871. Nada podría ser más falso. La Comuna de París fue una revolución social, el primer ejemplo en la historia de la dictadura del proletariado. ¡Pero, para empezar, la clase obrera industrial a duras penas existe en Oaxaca! En realidad, la lucha en Oaxaca se basó totalmente en profesores sindicalizados y las masas pequeñoburguesas depauperadas. Para los genuinos trotskistas, el punto no es pintar la realidad en colores más agradables, sino luchar por la movilización del proletariado urbano industrial a la cabeza de todos los oprimidos en la lucha por la revolución socialista.
Una de las principales lecciones de la Comuna de París —que al final fue aplastada por la reacción burguesa al costo de unas 30 mil vidas obreras— fue que el proletariado no puede tomar el aparato estatal existente y esgrimirlo en interés propio. Como nos enseñaron Marx y Engels, el estado burgués consiste en destacamentos de hombres armados cuya tarea es defender el modo de producción capitalista basado en la propiedad privada y la explotación del trabajo. Su núcleo es el ejército, la policía, los tribunales y las cárceles. La clase obrera debe destruir el estado burgués mediante la revolución socialista y erigir en su lugar un estado obrero para defender al proletariado como la nueva clase dirigente contra la burguesía recalcitrante. Las lecciones de la Comuna de París respecto al entendimiento marxista del estado —codificadas especialmente en El estado y la revolución de Lenin, una obra seminal del marxismo revolucionario— desempeñaron un papel crucial en la Revolución Rusa de 1917, la única revolución proletaria exitosa en la historia.
Sin embargo, la perspectiva entera de la APPO se basaba en ilusiones en la reforma democrática del estado capitalista, con el PRD como el instrumento para llevarla a cabo. La LTS comparte estas ilusiones; una de las demandas más recurrentes en su historia, dirigida al estado burgués mismo, es “por la disolución de las fuerzas represivas del estado”. No es sólo utópico, sino verdaderamente suicida, creer que la burguesía acordará jamás “disolver” su estado —ésta es una posición reformista contrapuesta a la esencia misma del marxismo—.
La renuncia del GI en los hechos a la revolución permanente los conduce por un lado, como hemos visto ya, a abstenerse de la lucha por derechos y necesidades elementales de la población; por el otro, los lleva directamente a glorificar el populismo de izquierda. Un caso ejemplífico es Oaxaca. El año pasado el GI afirmó que los maestros oaxaqueños “saben bien que ‘PRI, PAN y PRD son lo mismo’” (El Internacionalista/Edición México No. 2, agosto de 2006), una posición que tuvo que abandonar apenas unos días después, cuando los maestros y la APPO llamaron por un “voto de castigo” contra el PRI y el PAN, es decir, por el PRD. Más recientemente escribió que las masas de la APPO “carecían, sin embargo, de una perspectiva política explícitamente revolucionaria” (El Internacionalista, enero de 2007), dando a entender que tenían una implícita —¡y sólo el GI sabe qué significa tal cosa!—. Ahora, en un intento desesperado de pintar a la APPO en colores rojos, dice que “el apoyo de la APPO al candidato presidencial del PRD, Andrés Manuel López Obrador, en las elecciones del 2 de julio fue visto por muchos huelguistas en Oaxaca como una jugada ‘táctica’ en contra de Ulises Ruiz: votar por AMLO contra URO. Pero para los dirigentes de la APPO representó su estrategia.” El GI abandona el punto de partida de toda política revolucionaria: el apoyo político a la burguesía no es ninguna “táctica” astuta, sino una ilusión mortal que sólo puede conducir a derrotas.
No muy lejos de la LTS, el GI también abandona el entendimiento marxista del estado. Así, en un artículo reciente citan acríticamente —y de manera tan tierna— el discurso de un estudiante oaxaqueño dirigido a la policía: “‘las condiciones del país los hicieron elegir entre irse de su patria o enrolarse en esa corporación [la PFP] ante la falta de oportunidades’ pero que ‘deberían estar de este lado porque son igual que nosotros. Véanse la tez, las manos, son del mismo color que nosotros, también son huicholes, mixes, tarahumaras’” (El Internacionalista, noviembre de 2006). El GI de hecho aprueba tales afirmaciones, añadiendo que “Apelar a los policías invasores para que no repriman puede ser una táctica correcta en ciertas circunstancias, pero en otras podría ser suicida. Es una ilusión peligrosa pensar que la policía ‘también es pueblo’…”. Presentar tales apelaciones liberales a la policía como, otra vez, alguna especie de “táctica” astuta sólo puede significar precisamente sembrar ilusiones mortales en el estado burgués.
¡Por nuevas revoluciones de Octubre!
Las crisis económicas recurrentes y la represión son características endémicas del sistema capitalista. La única solución para acabar con ambas es el derrocamiento del capitalismo mediante la revolución obrera internacional. La victoria del proletariado a escala mundial pondría una abundancia material inimaginable al servicio de las necesidades humanas, sentaría las bases para la eliminación de las clases sociales y la erradicación de la desigualdad social basada en el sexo, y la abolición misma del significado social de raza, nacionalidad o etnia. Por primera vez, la humanidad tomará las riendas de la historia y controlará su propia creación, la sociedad, llevando a una emancipación jamás imaginada del potencial humano, y a una ola monumental de avance de la civilización. Sólo entonces será posible realizar el desarrollo libre de cada individuo como la condición para el desarrollo libre de todos. ¡Reforjar la IV Internacional de Trotsky, partido mundial de la revolución socialista!
http://www.icl-fi.org/espanol/eo/27/tortiallazo.html
submitted by ShaunaDorothy to Espartaco [link] [comments]


2016.05.21 20:14 ShaunaDorothy China: ¡Defender, extender las conquistas de la Revolución de 1949! ¡Por la revolución política obrera para echar a la burocracia estalinista ¡Derrotar la campaña imperialista de contrarrevolución! ¡Por una China de consejos obreros y campesinos en un Asia socialista! (2 - 3) (2004)

http://www.icl-fi.org/espanol/oldsite/china22.htm
De nuevo la cuestión agraria al frente
Discusiones sobre la economía china y su supuesta "transición al capitalismo" en los medios de comunicación burgueses y la academia occidentales usualmente se enfocan en la industria y las finanzas. Sin embargo, 700 millones de los mil 300 millones de habitantes de China todavía están involucrados en la agricultura. La principal fuerza social motriz de la Revolución de 1949 fue un levantamiento campesino masivo contra la clase terrateniente, muchos de cuyos miembros recibieron su justo merecido a manos de aquellos a quienes habían oprimido y explotado brutalmente. Toda la tierra agrícola fue nacionalizada.
Una de las primeras "reformas" económicas del régimen de Deng fue la decolectivización de la agricultura, con familias campesinas recibiendo sus propias parcelas pequeñas sobre la base de contratos de arrendamiento a largo plazo. Sin embargo, la tierra no fue reprivatizada y se impusieron restricciones a la transferencia de derechos de arrendamiento. Aun así, la competencia entre pequeños campesinos necesariamente resultó en una diferenciación económica cada vez más amplia en las aldeas rurales. Emergió una clase de granjeros ricos que, mediante arreglos semilegales o ilegales, ha sido capaz de explotar el trabajo de sus vecinos más pobres. No obstante, la estructura básica de la economía agraria china es fundamental y manifiestamente diferente de la de la India, por ejemplo, donde más de cien millones de trabajadores agrícolas sin tierra trabajan en las grandes fincas de terratenientes ricos.
Sin embargo, la estructura actual de la economía agraria de China no puede mantenerse por mucho tiempo, dada su membresía en la OMC. El impacto de la creciente competencia de importaciones sobre las empresas industriales estatales puede, hasta cierto grado, ser amortiguado con financiamiento gubernamental adicional mediante los bancos. Pero no hay forma en que los pequeños campesinos chinos puedan competir con las empresas agrícolas de capital intensivo y científicamente administradas de Estados Unidos y otros de los principales países exportadores de comida. Aunque el régimen de Beijing ha cumplido en la reducción de aranceles y cuotas sobre productos agrícolas, también ha recurrido a dispositivos proteccionistas para cada caso. En 2002 se aplicaron nuevos "reglamentos de seguridad" a importaciones de grano genéticamente modificado. El año pasado, cargamentos de semillas de soya provenientes de EE.UU., Brasil y Argentina fueron detenidos alegando que estaban "contaminados" por un hongo (el cual, sin embargo, es también común a las semillas de soya cultivadas en China).
No obstante, la línea básica de la política agraria del régimen no es proteger a la multitud de pequeños campesinos. Es más bien pasar hacia granjas a gran escala y de facto de propiedad privada. Así, un pleno del Comité Central del PCCh llevado a cabo en octubre adoptó una resolución ablandando aún más las restricciones a la transferencia de tierra agrícola. Un periodista estadounidense que cubrió la reunión informó: "China está preocupada por la competencia de bienes comestibles extranjeros en la Organización Mundial de Comercio, y el surgimiento de grandes granjas incrementaría la eficiencia agrícola, dijo un agrónomo" (Washington Post, 15 de octubre de 2003).
Sin embargo, las resoluciones e intenciones de la dirigencia del PCCh a este respecto, como en otros, no se traducirán automática ni necesariamente en la realidad económica. La Revolución de 1949 sigue siendo un recuerdo vivo en el campo chino. Los campesinos pobres saben que sus abuelos impartieron una dura justicia plebeya a los brutales terratenientes y los avaros usureros aldeanos. Los actuales aspirantes a terratenientes de China bien podrían sufrir un destino similar. De hecho, durante la década pasada China ha visto muchas protestas y disturbios campesinos a gran escala, especialmente contra aumentos de impuestos y corrupción.
Pero China sí tiene que pasar de pequeñas parcelas campesinas a la producción agrícola moderna, a gran escala y mecanizada. La cuestión es cómo. Un gobierno basado en consejos de obreros y campesinos no sólo prohibiría o restringiría la contratación de mano de obra y el arrendamiento de tierra adicional por parte de granjeros ricos, sino que también promovería la recolectivización de la agricultura. Esto no significa regresar a las comunas agrícolas de la era de Mao, que eran básicamente una agrupación de parcelas campesinas atrasadas. Para que la masa de campesinos chinos renuncie a sus propias parcelas a favor de las granjas colectivas, debe estar convencida de que ello resultará en un nivel de vida más alto para ellos y sus familias. Así, un gobierno basado en consejos de obreros y campesinos ofrecería impuestos reducidos y créditos más baratos a los campesinos que se unieran a los colectivos.
La colectivización y modernización racionales de la agricultura china significarían una transformación profunda de la sociedad. La introducción de tecnología moderna en el campo —desde segadoras-trilladoras hasta fertilizantes químicos y todo el complejo de la agricultura científica— requeriría una base industrial cualitativamente superior a la que hoy existe. A su vez, un incremento en la productividad agrícola plantearía la necesidad de una gran expansión de empleos industriales en áreas urbanas para absorber el vasto excedente de mano de obra que ya no sería necesario en el campo. Claramente, esto significaría un proceso largo, particularmente dado el tamaño limitado y el nivel relativamente bajo de productividad de la base industrial china. Tanto el ritmo como, a fin de cuentas, la factibilidad de esta perspectiva dependen de la ayuda que China recibiría de un Japón socialista o unos Estados Unidos socialistas, subrayando una vez más la necesidad de la revolución proletaria internacional.
El espectro de una revuelta obrera
A principios del año 2000 fue cerrada una gran mina estatal de molibdeno en Yangjiazhangzi —una localidad en la deprimida antigua región industrial del noreste de China—. Algunas partes de la mina que se consideraron rentables fueron privatizadas, siendo retomadas principalmente por secuaces de los administradores. Una protesta en las oficinas de la empresa por parte de los mineros despedidos en torno al pago de liquidaciones raquíticas escaló rápidamente a una verdadera revuelta obrera. Unos 20 mil mineros y sus familias tomaron las calles, construyendo barricadas, quemando coches, rompiendo ventanas de oficinas de gobierno y quemando tambos de petróleo.
Las autoridades actuaron cautelosamente por miedo a que los obreros usaran la reserva de dinamita en la mina para defenderse. Durante dos días los obreros combatieron a la Policía Armada del Pueblo, una fuerza paramilitar creada a mediados de los años 80 específicamente para suprimir el creciente tumulto social. Finalmente fueron traídas unidades del ejército, disparando municiones reales por sobre las cabezas de los manifestantes, y sofocaron la rebelión. Dos años después, obreros también en el noreste de China desataron la revuelta más grande en el país desde el levantamiento de Tiananmen en 1989 que marcó una incipiente revolución política.
A su manera, la burocracia estalinista de Beijing reconoce que está sentada sobre un volcán de descontento social. En 2002, Jiang Zemin declaró que "expandir el empleo y promover el reempleo no es sólo un problema económico importante, sino también un problema político importante." Sin embargo, Jiang y sus consortes han fracasado —miserablemente— en alcanzar la meta de su propia política declarada.
El ministro del trabajo, Zhang Zuoji, reportó en 2002 que de los 26 millones de obreros despedidos de empresas estatales desde 1998, sólo 17 millones han sido reempleados. Y la situación a este respecto se está deteriorando rápidamente. Según estadísticas del gobierno, durante la primera mitad de 2002 sólo el nueve por ciento de los obreros despedidos fue reempleado, comparado con el 50 por ciento en 1998. En muchas ciudades de China, los obreros se alinean a lo largo de los caminos buscando empleo con carteles colgando del cuello que indican sus oficios: electricista, carpintero, plomero.
El medio principal mediante el cual el régimen de Beijing ha tratado de disminuir el crecimiento del desempleo ha sido una inmensa expansión de proyectos de trabajo público internamente financiados a través de un nivel cada vez más alto de gasto gubernamental deficitario. Pero en el futuro no tan distante, el régimen estalinista de Beijing va a tener que tomar algunas decisiones difíciles. Incrementar sustancialmente la proporción del producto social recaudado en impuestos implicará recortar las ganancias e ingresos de los empresarios capitalistas y también los de la pequeña burguesía más rica. El Far Eastern Economic Review (10 de octubre de 2002), cuya perspectiva está lejos de ser anticapitalista, observó: "Los vibrantes sectores privados de la economía costeña son notoriamente laxos en el pago de impuestos." Alternativamente, reducir sustancialmente los gastos del gobierno implicaría lanzar a muchos millones de obreros más a las calles y recortar sus raquíticos beneficios sociales (por ejemplo, pensiones). En ese momento, diferencias de políticas dentro de la dirigencia del PCCh, intersecando crecientes tensiones sociales, podrían empezar a fracturar a la burocracia.
Durante el último año, el régimen de Jiang fue sucedido por una llamada "cuarta generación" de líderes del PCCh representada por Hu Jintao como presidente y Wen Jiabao como primer ministro. Como Deng antes que él, Jiang ha retenido la máxima autoridad al permanecer como jefe de la Comisión Militar Central del PCCh, es decir, de facto comandante de las fuerzas armadas chinas. La posición ideológica de los líderes de la "cuarta generación" indica las presiones sociales en conflicto sobre ellos. Por un lado, han sido más abiertamente procapitalistas (legitimando la membresía en el partido para empresarios, proponiendo consagrar los "derechos de propiedad" en la constitución).
Al mismo tiempo, la nueva dirigencia del PCCh ha adoptado un estilo político más "populista" que el régimen gris y tecnocrático de Jiang. Así, poco antes de convertirse en premier, Wen Jiabao descendió a una mina de carbón en el amargo frío para celebrar el Año Nuevo Lunar con los mineros que trabajaban ahí. Más recientemente, el China Daily (30 de octubre de 2003) anunció con fanfarrias la intervención personal de Wen para ayudar a un obrero de la construcción migrante a obtener salarios anteriores que no se le habían pagado, comentando que esto "atestigua el hecho de que la nueva dirigencia, que está en contacto con el pueblo, ha sido exitosa cuando se trata de lidiar con los menos privilegiados del país".
Estos gestos "populistas" han sido acompañados con promesas de hacer más delgada la brecha entre ricos y pobres y entre las relativamente ricas provincias costeñas y las más empobrecidas regiones del centro y occidente de China. Si esto no es sólo retórica vacía sino que señala diferencias en el régimen en cuanto a políticas y prioridades económicas, el fraccionalismo resultante podría abrir la situación política. En ese caso, los factores decisivos serán la conciencia política de la clase obrera china y de otros trabajadores y la capacidad de los marxistas revolucionarios (es decir, leninistas-trotskistas) de intervenir para cambiar y elevar esa conciencia.
¡Por la democracia obrera!
En Europa Oriental y la antigua Unión Soviética en los años 80 y principios de los 90, muchos obreros, así como la mayor parte de la intelectualidad, sucumbieron a la ilusión de que la introducción del capitalismo al estilo occidental rápidamente produciría niveles de vida al estilo occidental. Pero los obreros y los pobres urbanos chinos ya han experimentado una gran dosis de capitalismo occidental (y japonés) en la forma de cientos de miles de millones de dólares en inversión extranjera y empresas conjuntas. También han experimentado la creciente presencia de explotadores capitalistas chinos, surgidos tanto del territorio continental como de más allá de las costas. Y la suma de esas experiencias es un incremento masivo de desempleo, inseguridad económica, desigualdad social y diferencias de ingreso.
Toda la evidencia indica que existe una hostilidad popular profunda y extensa hacia los elementos capitalistas que existen actualmente en China. Una encuesta de opinión pública llevada a cabo el año pasado por la Universidad Popular encontró que sólo el 5 por ciento de los encuestados pensaba que los nuevos ricos habían adquirido su riqueza por medios legítimos. La propuesta para incorporar "derechos de propiedad" en la constitución circulada en el XVI Congreso del PCCh en 2002 provocó un tanto de reacción popular. En los últimos años, ha habido una erupción de asesinatos de magnates.
Si es poco probable que los obreros chinos tengan ilusiones en el capitalismo al estilo occidental, la cuestión de la "democracia" al estilo occidental es otra cosa. Cuando la situación política en China se abra, grupos y partidos anticomunistas contrarrevolucionarios sin duda esconderán sus llamados por la economía de "libre mercado" mientras empujan por la "democracia", es decir, un gobierno parlamentario elegido sobre la base de un hombre, un voto. Típico de este tipo de gente es Han Dongfang, un "disidente" proimperialista que publica la revista China Labour Bulletin en Hong Kong y es muy querido por los congresistas de derecha y la burocracia anticomunista de la AFL-CIO en EE.UU.
El gobierno parlamentario es de hecho una forma política de la dictadura de la burguesía. En ese sistema, la clase obrera está políticamente reducida a individuos atomizados. La burguesía puede manipular efectivamente al electorado —en el cual el voto de un obrero fabril cuenta lo mismo que el de un administrador de fábrica o tecnócrata— a través de su control de los medios de comunicación, el sistema de educación y las demás instituciones que dan forma a la opinión pública. En todas las "democracias" capitalistas, los funcionarios de gobierno, elegidos y no elegidos, son comprados por los bancos y las grandes corporaciones.
Como Lenin explicó en su polémica clásica contra la socialdemocracia, La revolución proletaria y el renegado Kautsky (noviembre de 1918):
"Incluso en el Estado burgués más democrático, el pueblo oprimido tropieza a cada paso con la flagrante contradicción entre la igualdad formal, proclamada por la ‘democracia’ de los capitalistas, y los miles de limitaciones y subterfugios reales que convierten a los proletarios en esclavos asalariados....
"En la democracia burguesa, valiéndose de mil ardides —tanto más ingeniosos y eficaces cuanto más desarrollada está la democracia ‘pura’—, los capitalistas apartan al pueblo de las tareas de gobierno, de la libertad de reunión y de prensa, etc.... Mil obstáculos impiden a los trabajadores participar en el Parlamento burgués (que nunca resuelve las cuestiones más importantes bajo la democracia burguesa; las resuelven la Bolsa y los bancos) y los obreros saben y sienten, ven y comprenden perfectamente que el Parlamento burgués es una institución ajena a ellos." [énfasis en el original]
Bajo la democracia burguesa, los obreros sólo tienen la ilusión de algún control o poder sobre el gobierno. Pero bajo un estado obrero, la cuestión de la democracia obrera no es una abstracción o ilusión, sino que, en el fondo, es una cuestión de poder. En un estado obrero como China, la dictadura del proletariado está deformada por el dominio estalinista: el proletariado como clase está privado del poder político, que en cambio está monopolizado por una casta burocrática antiobrera cuyas políticas a fin de cuentas amenazan la existencia misma del estado obrero. La clase obrera y los trabajadores rurales pueden ejercer el poder político real sólo mediante una dictadura del proletariado dirigida por sus propias instituciones de gobierno basadas en su clase, los soviets (el término ruso para consejos), que estarían abiertos a todos los partidos que defiendan las bases colectivizadas del estado obrero. En la misma obra, Lenin explicó:
"Los soviets son la organización directa de los propios trabajadores y explotados que los ayuda, en todas las formas posibles, a organizar y gobernar su propio Estado. La vanguardia de los trabajadores y de los explotados, el proletariado urbano, tiene en este sentido la ventaja de estar más unido, gracias a las grandes empresas; a él le es más fácil que a nadie elegir y controlar a los elegidos. La forma soviética de organización ayuda automáticamente a unir a todos los trabajadores y explotados en torno de su vanguardia, el proletariado. El viejo aparato burgués, la burocracia, los privilegios de la fortuna, de la instrucción burguesa, de las relaciones sociales, etc. (privilegios reales que son tanto más variados cuanto más desarrollada está la democracia burguesa), todo esto desaparece bajo la forma soviética de organización....
"La democracia proletaria es un millón de veces más democrática que cualquier democracia burguesa. El poder soviético es un millón de veces más democrático que la más democrática de las repúblicas burguesas." [énfasis en el original]
Las alternativas que enfrenta China son la revolución política proletaria o la contrarrevolución capitalista sangrienta. Debe señalarse que bajo ninguna circunstancia la restauración capitalista producirá ninguna forma de democracia burguesa. La destrucción contrarrevolucionaria del estado obrero degenerado soviético y los estados obreros deformados de Europa Oriental ofrece un vistazo a lo que el capitalismo tiene reservado para los obreros chinos: guerra fratricida, pobreza y desempleo, total devastación social (ver "Cómo fue estrangulado el estado obrero soviético" y "Matanza nacionalista desgarra a Yugoslavia" en Espartaco No. 4, primavera de 1993).
No es ningún accidente que, más o menos al tiempo del golpe contrarrevolucionario de Yeltsin en 1991, muchos "demócratas" yeltsinistas argumentaron que se necesitaría un "Pinochet ruso" para administrar el naciente dominio capitalista en la antigua Unión Soviética. El economista Gavriil Popov, un aliado clave de Yeltsin e ideólogo en jefe de la "Plataforma Democrática" del PC soviético, que fue elegido alcalde de Moscú en 1991, reconoció francamente que la introducción del capitalismo no sería compatible con la democracia burguesa:
"Ahora debemos crear una sociedad con una variedad de formas distintas de propiedad, incluyendo la propiedad privada; y ésta será una sociedad de desigualdad económica. Habrán contradicciones entre las políticas que conducen hacia la desnacionalización, la privatización y la desigualdad por un lado, y por el otro, el carácter populista de las fuerzas que fueron movilizadas para alcanzar esos objetivos. Las masas añoran la justicia y la igualdad económica. Y mientras más avance el proceso de transformación, más aguda y evidente será la brecha entre esas aspiraciones y las realidades económicas."
—"Peligros para la democracia", New York Review of Books, 16 de agosto de 1990
Incluso en la antigua URSS, que era una potencia global industrial y militar, los regímenes políticos capitalistas en las diversas repúblicas constituyentes van desde el dominio "parlamentario" semibonapartista hasta la dictadura abierta. Una China capitalista sometería a sus masas a una dislocación social incluso más grande y a una pobreza mucho mayor.
Aun más, mientras que la vieja burguesía rusa fue destruida como clase, la burguesía china simplemente fue echada del territorio continental por la revolución y hoy sigue lista para reclamar sus pertenencias perdidas y buscar venganza, sobre todo contra el combativo proletariado. La restauración capitalista podría traer consigo un resurgimiento del dominio de señores de la guerra locales patrocinado por los imperialistas que marcó a la China prerrevolucionaria, conduciendo a la subyugación y el desmembramiento del país a manos del imperialismo occidental y japonés, infligiendo al mismo tiempo destrucción masiva en Corea del Norte y Vietnam.
Lograr la democracia soviética en países capitalistas requiere una revolución social proletaria que expropie a la burguesía y derroque el sistema de ganancias capitalista. En contraste, en China se requiere una revolución política proletaria para echar a la burocracia dirigente y poner el poder político en manos de los consejos de obreros, soldados y campesinos. Tal revolución política tiene premisa en la defensa incondicional de la economía colectivizada que es el fundamento social del estado obrero. Su programa fue encapsulado por Trotsky en su análisis clásico de la Rusia de Stalin, La revolución traicionada (1936):
"No se trata de reemplazar un grupo dirigente por otro, sino de cambiar los métodos mismos de la dirección económica y cultural. La arbitrariedad burocrática deberá ceder el lugar a la democracia soviética. El restablecimiento del derecho de crítica y de una libertad electoral auténtica, son condiciones necesarias para el desarrollo del país. El restablecimiento de la libertad a los partidos soviéticos y el renacimiento de los sindicatos, están implicados. La democracia provocará, en la economía, la revisión radical de los planes en beneficio de los trabajadores.... Las ‘normas burguesas de reparto’ serán reducidas a las proporciones estrictamente exigidas por la necesidad y retrocederán a medida que la riqueza social crezca, ante la igualdad socialista.... La juventud podrá respirar libremente, criticar, equivocarse, madurar. La ciencia y el arte sacudirán sus cadenas. La política extranjera renovará la tradición del internacionalismo revolucionario."
La lucha por la democracia obrera está íntimamente ligada a la lucha por la extensión de la revolución. Karl Marx escribió una vez que con la escasez se generaliza la pobreza "y, por tanto, con la pobreza, comenzaría de nuevo, a la par, la lucha por lo indispensable y se recaería necesariamente en toda la porquería anterior". La base material del burocratismo se encuentra en la escasez: la burocracia se considera a sí misma el árbitro que decide cómo se usan y distribuyen los escasos recursos. La necesidad histórica una vez más fuerza la cuestión del internacionalismo revolucionario. Sin unos Estados Unidos socialistas, una Europa socialista, un Japón socialista, los trabajadores de China no podrán eliminar la escasez y la miseria. En efecto, el destino del proletariado chino —el destino de los trabajadores y oprimidos alrededor del mundo— será decidido en la lucha por la revolución socialista internacional.
La Liga Comunista Internacional está comprometida a llevar este programa revolucionario marxista —el único programa que puede defender a China contra las poderosas fuerzas de la contrarrevolución respaldada por los imperialistas— a los obreros y trabajadores rurales de China hoy día.
https://archive.is/6nOp7
submitted by ShaunaDorothy to Espartaco [link] [comments]


2016.05.21 18:51 ShaunaDorothy Declaración de la Liga Comunista Internacional ¡Defender a Irak contra el ataque imperialista de EE.UU. y sus aliados! ¡Abajo el bloqueo hambreador de la ONU! (2 - 2) 23 de octubre de 2002

https://archive.is/DksZ2
La doctrina Bush: Los principales policías nucleares del mundo
En septiembre, la administración Bush hizo pública su “Estrategia de seguridad nacional”, una bomba diplomática que consagra el principio de la guerra “preventiva”, incluso con armas nucleares, contra cualquiera que se le ponga en el camino a EE.UU. y declara que ninguna potencia remontará jamás la enorme ventaja militar que EE.UU. ha alcanzado desde que la Unión Soviética fue destruida a través de la contrarrevolución capitalista en 1991-92. (El presupuesto militar estadounidense es ahora mayor que el de los siguientes 19 países juntos.) Esta amenaza está dirigida en primer lugar contra China, así como contra los rivales imperialistas de EE.UU. Esta nueva política representa un cambio significativo en la manera en la que EE.UU. ha dominado al mundo desde que emergió triunfante de la primera y la segunda guerras mundiales interimperialistas sobre sus rivales. Por décadas, EE.UU. ha envuelto su absoluto bandidaje en el disfraz de la “democracia” y la “liberación” de la gente de “las dictaduras”. Las Naciones Unidas con frecuencia han servido de hoja de parra “humanitaria” para el terror y la destrucción que ha desatado el imperialismo estadounidense a lo largo y ancho del mundo, desde la Guerra de Corea de 1950-53 hasta el bloqueo hambreador contra Irak.
Las quejas de los socialdemócratas y los falsos izquierdistas europeos respecto de la “unilateralidad” de EE.UU. no representan ninguna oposición clasista al imperialismo estadounidense; representan tan sólo los chillidos de estados menos poderosos y sus apologistas, que quieren un trozo más grande del botín y preferirían ser tratados de forma menos grosera. Sus maniobras en la ONU son en esencia juegos de poder para presionar un poco a los EE.UU., buscando satisfacer sus propios intereses nacionales. Lenin llamaba “guarida de ladrones” a la predecesora de la ONU, la Liga de las Naciones, y actualmente la ONU sirve para el mismo propósito: regular las disputas globales dentro del marco establecido por las potencias imperialistas más poderosas, cubriendo todas sus maniobras como misiones de “pacificación”. Hoy en día, EE.UU. se siente lo suficientemente confiado para dejar caer esta máscara y gruñir una advertencia directa: “haz lo que digo o podrías ser el siguiente”. Y de hecho lo hacen, ¡accediendo a exentar al ejército estadounidense de los tribunales internacionales que juzgan crímenes de guerra y accediendo también a las apelaciones de EE.UU. a los iraquíes para que asesinen a su jefe de estado!
El cambio de política de la Casa Blanca no es meramente una cuestión de semántica o de ausencia de sutilezas diplomáticas. Es la forma que ha tomado el “nuevo orden mundial” que surgió de la caída de la Unión Soviética. La Unión Soviética era la tierra natal de la Revolución de Octubre de 1917, la primera, y hasta ahora la única, revolución obrera victoriosa en el mundo. El sistema de explotación capitalista fue derrocado y remplazado por una economía planificada y colectivizada. Sin embargo, en ausencia de revoluciones socialistas en Alemania y otros países industriales avanzados, el joven estado obrero permaneció empobrecido y rodeado de potencias imperialistas hostiles, y los propios obreros soviéticos fueron políticamente expropiados por una casta burocrática conservadora, similar a la burocracia obrera que descansa sobre los sindicatos en los países capitalistas. León Trotsky, codirigente junto con Lenin de la Revolución de Octubre, luchó contra la degeneración burocrática de la Unión Soviética bajo Stalin y luchó por devolver a la Unión Soviética al camino del internacionalismo revolucionario. En 1933, Trotsky llamó por una revolución política para expulsar a la burocracia, al tiempo que seguía insistiendo que era deber del proletariado internacionalmente defender militarmente al primer estado obrero del mundo de los intentos internos o externos de restauración capitalista.
A pesar de la deformación estalinista, la Unión Soviética era el motor industrial y militar de todos los estados que derrocaron el dominio capitalista, desde Vietnam hasta Cuba. Sin el poderío militar soviético que lo contenga, el imperialismo estadounidense ha estado desbocado, expandiendo su presencia militar en cada continente y cada mar. Las rivalidades interimperialistas, que generalmente se subordinaban a la causa común de destruir la Unión Soviética, han pasado a un primer plano. La reelección del canciller alemán Gerhard Schröder sobre la base de su posición antiamericana sobre el conflicto en Irak (la primera vez desde el fin de la Segunda Guerra Mundial en la que la Alemania capitalista ha expresado su abierta oposición a una política estratégico-militar estadounidense de importancia) es una indicación del creciente cisma en el campo imperialista. Otra es el cortejo hacia Corea del Norte por parte de Japón en septiembre, en desafío del objetivo de Bush de matar de hambre y poner en cuarentena a ese “estado delincuente”. Fox, el presidente mexicano que quiere ser el hombre de Bush en América Latina, ni siquiera puede lograr que le arrojen una migaja diplomática de la mesa de Washington en premio por sus servicios. Durante la Guerra del Golfo de 1991, Alemania y Japón pagaron, ellos solos, más del 25 por ciento del costo de la guerra, en tanto que otros aliados de EE.UU. (como Arabia Saudita) cubrieron casi todo lo demás. Sin embargo, Schröder jura que está vez no pagará ni un pfennig y Japón ha puesto en claro que tampoco planea contribuir. La recesión económica que cada vez se hace más profunda está exacerbando las tensiones entre los países de Europa Occidental, Estados Unidos y Japón. Las guerras comerciales económicas entre los bloques rivales y dentro de los mismos por la obtención de porciones más grandes del mercado mundial, conducirán en última instancia a conflictos militares.
Actualmente, EE.UU. tiene la mira puesta en arrebatar y controlar una porción mayor de la riqueza petrolera del Medio Oriente, pero el premio que busca en última instancia es China. Envalentonado por la contrarrevolución capitalista en la antigua Unión Soviética, EE.UU. está incrementando la presión militar contra China —desde la expansión de las bases estadounidenses en las Filipinas hasta el establecimiento de nuevas bases en la frontera afgana—. Al mismo tiempo, EE.UU. y otros imperialistas, al igual que los capitalistas chinos de ultramar, promueven las incursiones del mercado capitalista en las “Zonas Económicas Especiales” para la explotación de libre mercado en el corazón del estado obrero deformado chino. China es uno de los siete blancos potenciales en la mira de los planes estadounidenses para un ataque nuclear preventivo, según se explica en la “Reseña de la postura nuclear” que publicó el Pentágono a principios de este año. A pesar de ello, la miserable burocracia estalinista de Beijing endosó la “guerra contra el terrorismo” de EE.UU. en Afganistan. Además, hay elementos de la burocracia que buscan convertirse en una nueva clase capitalista dominante, auxiliando a los imperialistas y a la burguesía china de ultramar en su penetración económica de China. El terrible revés sufrido en todos los niveles del progreso humano, desde la mortandad infantil y la esperanza de vida hasta la taza de alfabetización, a partir de la contrarrevolución capitalista en la antigua Unión Soviética y en Europa Oriental es una advertencia para las masas trabajadoras chinas de que entregarse al “libre mercado” significa caer de lleno en la explotación capitalista y en la miseria —y más aún en el caso de China, con sus amplias extensiones de atraso económico—. Están en riesgo las conquistas de la Revolución China de 1949, que sacó a China del yugo de la dominación imperialista, terminó con la esclavitud de la mujer y mejoró enormemente las condiciones de vida de las masas obreras y campesinas a través de la creación de una economía planificada y colectivizada. Nosotros los trotskistas luchamos por la defensa militar incondicional de China —al igual que de Corea del Norte, Vietnam y Cuba— contra el ataque imperialista y la contrarrevolución interna, al tiempo que luchamos por la revolución política proletaria para expulsar a las traicioneras burocracias estalinistas que socavan los estados obreros.
La LCI empleó todos los recursos a su alcance en la lucha para detener la contrarrevolución capitalista en la antigua Unión Soviética, y en Alemania Oriental un poco antes. En ese entonces, buscamos reimplantar el comunismo auténtico de los bolcheviques de Lenin y llevar a la clase obrera el brillante análisis de Trotsky sobre el carácter contradictorio de los estados obreros deformados, para poder construir partidos revolucionarios internacionalistas que funcionaran como el instrumento necesario para defender las viejas conquistas y obtener otras nuevas. No tuvimos éxito, pero el amargo resultado de la victoria del capitalismo —un mundo mucho más peligroso de guerras y explotación imperialista desatada— hace que las luchas inmediatas resulten mucho más urgentes y fortalece nuestra determinación. En contraste, prácticamente toda la “izquierda” aulló al lado de los lobos imperialistas, al respaldar las fuerzas de la contrarrevolución en la Unión Soviética y los estados obreros deformados de Europa Oriental. Al hacerlo, expresaron su acercamiento con sus burguesías nacionales. De ese modo, no es sorprendente que, reflejando el incremento en las diferencias entre las principales potencias imperialistas, estos “izquierdistas” hayan actuado como tamborileros a favor de los “derechos humanos” en apoyo de sus gobernantes imperialistas contra Serbia en 1999 y hoy adopten una postura “contra la guerra” que no es sino una fachada rosa para los intereses nacionales de sus propias clases capitalistas dominantes.
La falsa izquierda marcha al ritmo de sus propios gobernantes capitalistas
Es correcto oponerse al imperialismo estadounidense, pero promover la idea de que los imperialistas europeos son más benévolos y progresistas que sus rivales estadounidenses no es sino vil socialchovinismo. Sin embargo, ésta es precisamente la moneda falsa de la “izquierda” europea. De ese modo, la italiana Rifondazione Comunista (RC), la Ligue Communiste Révolutionnaire (LCR) francesa y los británicos Socialist Workers Party (SWP) y Workers Power (WP), entre otros muchos, firmaron un llamado “A todos los ciudadanos de Europa y todos sus representantes” que proclama:
“Quienes muestren solidaridad con el pueblo de Irak no serán escuchados en la Casa Blanca. Pero tenemos la oportunidad de influenciar a los gobiernos europeos —muchos de los cuales se han opuesto a la guerra—. Llamamos a todos los jefes de estado europeos a que se opongan públicamente a esta guerra, tenga o no el respaldo de la ONU, y a que exijan que George Bush abandone sus planes de guerra.”
¡Qué apelación más conmovedora a la burguesía alemana de Auschwitz, a los imperialistas franceses que bañaron en sangre a Argelia, a los británicos que saquearon al subcontinente indio y dividieron el Medio Oriente, y cuyas tropas imperialistas reprimen brutalmente a los católicos en Irlanda del Norte! ¿Y qué hay de los actores secundarios de hoy, como los belgas, cuya ocupación colonial del Congo no tuvo rival en su brutalidad, o los holandeses, que subyugaron a Indonesia y también estuvieron involucrados en el tráfico de esclavos intercontinental? Y no hay que olvidar que fue la burguesía italiana la que puso campos de concentración en Libia y la que utilizó gas venenoso contra la población etíope. Además, este sangriento pasado colonial pavimentó el camino para la represión contra los inmigrantes de piel oscura por parte de los gobernantes actuales de Europa Occidental, desde el racista Rasterfahndung (un sistema que usa computadoras para fichar a las personas por su raza, principalmente a los inmigrantes musulmanes) en Alemania, hasta el terror policiaco racista institucionalizado de la campaña francesa de “Vigipirate”, las muertes por ahogamiento de refugiados albaneses que viajaban en bote provocadas por Italia, las deportaciones de personas en busca de asilo por parte de Gran Bretaña y un muy largo etcétera.
Posiblemente los “izquierdistas” firmantes de la declaración citada anteriormente sienten que sus amos imperialistas les “deben” una. Después de todo, ellos de hecho ayudaron a colocar en el poder gobiernos reaccionarios a lo largo de Europa. El SWP británico se declaró “encantado” cuando Tony Blair, el perro faldero de Bush, se convirtió en Primer Ministro por primera vez. La LCR francesa hizo una vigorosa campaña “en las calles y en las urnas” para “poner alto a Le Pen” y colocar en el poder al gaullista de derecha Jacques Chirac. El grupo cliffista alemán, Linksruck, ayudó a poner una vez más en el poder a Schröder (que aprovechó la Guerra de los Balcanes para convertirse en el primer hombre en enviar tanques del Bundeswehr fuera de Alemania desde Adolf Hitler) como un candidato antiestadounidense “a favor de la paz”. El líder de la RC italiana, Bertinotti, suelta palabrería que suena izquierdista acerca de una “huelga general europea a favor de la paz” (excluyendo notoriamente a los trabajadores estadounidenses), mientras apela simultáneamente a los jefes de estado europeos, incluyendo al derechista Berlusconi (que está aliado con los fascistas) para que se opongan a la guerra. En los hechos, Bertinotti está llamando a “una huelga a favor de la paz” por parte de los gobiernos capitalistas. Proposta y Falcemartello (la rama italiana de los grantistas británicos), acurrucados al interior de RC, se niegan a tomar un lado y defender a Irak, y promueven manifestaciones contra las bases militares estadounidenses sin dirigirse al imperialismo italiano. De hecho, Proposta respaldó al anterior gobierno de RC y la coalición “Ulivo” que invadió Albania en 1997. En el ciberespacio, Workers Power y su League for a Revolutionary Communist International (LRCI) llaman a “defender a Irak”, pero en las calles de Gran Bretaña hicieron campaña a favor de Tony Blair, que lleva a cabo la guerra contra Irak. Workers Power hizo campaña abiertamente a favor de la derrota de Serbia a manos del Ejército de Liberación de Kosovo —un instrumento del imperialismo de la OTAN durante la Guerra de los Balcanes— y apareció en una manifestación en Londres que incluía prominentemente el llamado “¡Buena suerte OTAN!”. WP también hizo la declaración demente de que “en la secuela de la victoria de la OTAN en Kosovo, una situación prerrevolucionaria está madurando” (“La lucha para derrocar a Milosevic en Serbia”, declaración de la LRCI, 11 de agosto de 1999).
En Gran Bretaña, el SWP cliffista saca espuma por la boca contra la “guerra de Bush” y, sin embargo, apoyó la entrada de tropas imperialistas británicas a Irlanda del Norte en 1969 ¡y todavía no puede decidirse a exigir su retiro inmediato incondicional! Aunque ocasionalmente denuncian a las Naciones Unidas en sus periódicos, varios afiliados internacionales de la tendencia de Cliff constituyen el ala derecha del movimiento contra la guerra y criminalmente crean ilusiones en la ONU, cuyas sanciones contra Irak son un acto de guerra asesino. En 1990-91, el SWP organizó el Committee to Stop the War in the Gulf [Comité para detener la guerra en el Golfo] dirigido por Tony Benn, quien apoyó las sanciones de la ONU. Ahora, Linksruck ha publicado una petición en su sitio de Internet: “Apelamos al Gobierno Federal Alemán con gran preocupación: ¡Hay que hacer todo lo posible en el marco de la ONU en respuesta a los EE.UU. para evitar la amenaza de guerra!”
En Australia, la International Socialist Organisation (ISO) anunció en el número del 4 de octubre del Socialist Worker que respalda la Victorian Peace Network (VPN), un grupo contra la guerra que afirma: “Las resoluciones de la ONU sobre el desarme y los derechos humanos sólo funcionarán si son aplicadas de manera pareja, sin miedos ni favoritismos. Todas las potencias nucleares y todos los estados del Medio Oriente deben abolir sus reservas de armas químicas, biológicas y nucleares.” Éste es un llamado abiertamente proimperialista por el desarme de Irak frente al inminente ataque estadounidense y británico. Por lo que respecta a los imperialistas, sólo serán desarmados cuando sean expropiados por revoluciones obreras victoriosas. Colgándose de los faldones de liberales como el VPN, la ISO termina de nuevo en el campo del imperialismo.
De forma similar, el marcyista Workers World Party (WWP) de Estados Unidos habla de forma un poco más izquierdista en su periódico, pero en la práctica dedica sus esfuerzos a subordinar al movimiento contra la guerra a los políticos capitalistas en el Partido Demócrata del racismo y la guerra. El WWP promueve a Ramsey Clark, que fue policía en jefe en la administración de Lyndon Johnson durante la Guerra de Vietnam y hoy exige que el imperialismo estadounidense “nos guíe en el camino hacia la paz”.
Las bases militares estadounidenses a lo largo de Europa y Asia, al igual que las instalaciones de espionaje de alta tecnología como Pine Gap en Australia, se han convertido en blancos dignos de las protestas contra la guerra efectuadas por izquierdistas y sindicatos. Sería bueno que EE.UU. fuera privado de sus plataformas internacionales de lanzamiento para la guerra contra Irak. Pero, sin importar toda la palabrería electorera del canciller alemán Schröeder contra la guerra en Irak, es altamente improbable que interfiera de modo alguno con las principales bases aéreas o instalaciones militares estadounidenses a lo largo de Alemania, que alojan a unas 70 mil tropas estadounidenses. Lo que necesitamos no es un “movimiento contra la guerra” de apoyo socialchovinista a la “propia” burguesía de uno, sino una oposición revolucionaria, proletaria e internacionalista a las bases de EE.UU. y la OTAN. El Partido Obrero Espartaquista, sección alemana de la LCI, llama por el retiro inmediato de todas las tropas alemanas de los Balcanes, Afganistán y el Medio Oriente. Y mientras que gran parte de la izquierda hizo campaña a favor de la intervención imperialista en Timor Oriental en 1999, la Spartacist League/Australia se opuso a la presencia militar australiana allí desde el principio.
El grupo francés Lutte Ouvrière (L.O.) parece haberse separado del pantano e incluso denunció “la total hipocresía de los estados europeos respecto del incremento en el belicismo de Bush” (Lutte Ouvrière, 6 de septiembre). Sin embargo, L.O. no ofrece perspectiva alguna para una contienda contra la guerra basada en la lucha de clases, y mucho menos contra el reflejo local de esta campaña bélica: el incremento en el terror de estado policiaco contra los inmigrantes, los sans-papiers (inmigrantes indocumentados) y los jóvenes de “segunda generación”. L.O. ha oscilado salvajemente en los últimos meses, yendo desde el apoyo grotesco a las “huelgas” policiacas y los llamados por más policías en los barrios pobres hasta la oposición a la brutalidad policiaca. Sin embargo, en lo que es consistente L.O. es precisamente en su firme negativa a luchar por cualquier otra cosa que no sean las demandas económicas más estrechas del proletariado. De manera increíble, en meses de volantes fabriles de L.O. no puede encontrarse ni una palabra contra el racismo antiinmigrante, pero sí pueden encontrarse muchos de sus eternos balbuceos reformistas acerca de “prohibir los despidos”. De ese modo, L.O. cumple con su parte para atar a los obreros a los explotadores con la mentira de que el sistema capitalista de algún modo puede ser regulado bajo un “buen” gobierno para que sea “humanitario”.
En su compendio clásico contra la guerra, El socialismo y la guerra, escrito en 1915 en el crisol de la Primera Guerra Mundial, Lenin escribió:
“El contenido ideológico y político del oportunismo y del socialchovinismo es el mismo: la colaboración de las clases en lugar de la lucha entre ellas, la renuncia de los medios de lucha revolucionarios y la ayuda a ‘sus’ gobiernos en su difícil situación, en lugar de sacar partido de esas dificultades en interés de la revolución.”
De hecho, el apoyo de los seudomarxistas a sus propios gobernantes, como si fueran más morales o humanos que la burguesía estadounidense, es el mismo argumento que usaron los socialdemócratas alemanes como “justificación” para “defender a la patria” y votar a favor de los créditos de guerra para el Kaiser en 1914. Este abandono de la perspectiva marxista fundamental de clase contra clase —encapsulada en el llamado inequívoco de El Manifiesto Comunista: “¡Proletarios de todos los países, uníos!”— impulsó a Lenin a arrancarse la camisa sucia de la II Internacional y a construir una nueva III Internacional comunista. La traición de los socialdemócratas hizo que Lenin se diera cuenta que el oportunismo tenía una base material en el movimiento obrero mismo, particularmente entre los funcionarios sindicales que ataban su destino al sistema capitalista. La mayor contribución de Lenin al marxismo fue su conclusión de que la ruptura decisiva con los oportunistas era la precondición para que el proletariado luchara por sus propios intereses de clase y por su propio dominio de clase. Compárese este entendimiento con el oportunismo fundamental de grupos como el Comité por una Internacional de los Trabajadores de Peter Taaffe, encabezado por el Socialist Party británico, que ocasionalmente puede hacer declaraciones que suenan ortodoxas acerca de que el capitalismo es la raíz de la guerra, pero que está comprometido a apoyar a socialdemócratas como el Partido del Socialismo Democrático alemán.
Lenin explica en El socialismo y la guerra:
“Hoy la unidad con los oportunistas significa de hecho la subordinación de la clase obrera a ‘su’ burguesía nacional y la alianza con esta burguesía para la opresión de otras naciones y para la lucha por los privilegios propios de una gran potencia, constituyendo, al mismo tiempo, la escisión del proletariado revolucionario de todos los países.”
Lenin concluye que la tarea inmediata consiste en:
“[U]nir a estos elementos marxistas —por poco numerosos que sean al principio—, en recordar en su nombre las olvidadas palabras del verdadero socialismo y exhortar a los obreros de todos los países a que rompan con los chovinistas y se agrupen bajo la vieja bandera del marxismo.”
El Medio Oriente, detonador para una Tercera Guerra Mundial
Para movilizar plenamente y de manera efectiva a los obreros y a los trabajadores rurales de Irak contra el imperialismo estadounidense, es necesario que el régimen iraquí sea derrocado y remplazado por un gobierno de consejos (soviets) obreros y campesinos como el que fue establecido por la Revolución Bolchevique Rusa de 1917 bajo la dirección de Lenin y Trotsky. De ese modo, un partido leninista-trotskista en Irak hoy en día buscaría combinar la lucha por la independencia nacional contra el militarismo estadounidense con una revolución social contra los capitalistas y los terratenientes iraquíes. Los líderes árabes a través del Medio Oriente temen que una invasión estadounidense de Irak encienda el descontento social en sus propios países. Mientras tanto, Israel continúa golpeando a los palestinos, haciendo pedazos toda estructura básica de la sociedad en los Territorios Ocupados y planteando la muy real posibilidad de una expulsión masiva de los palestinos. La guerra dirigida por EE.UU. contra Irak podría proporcionar una “cubierta” a los planes genocidas de Sharon. Turquía teme que la destrucción del régimen de Saddam Hussein pueda incitar una lucha por parte del pueblo kurdo en Irak —y Turquía— por sus derechos nacionales. El Medio Oriente es un mosaico de estados artificiales cuyas fronteras fueron literalmente dibujadas por los imperialistas para que se adecuaran a sus apetitos coloniales, incluyendo el control de las vitales reservas petroleras.
La dominación imperialista ha reforzado el atraso social y la brutal represión contra las mujeres, los homosexuales y las minorías étnicas y religiosas en el Medio Oriente. La “guerra santa” antisoviética del imperialismo estadounidense en Afganistán en los años 80, junto con la bancarrota del nacionalismo árabe y las traiciones nacionalistas de los partidos comunistas estalinistas, ayudó, y no en poca medida, a alimentar el asenso del fundamentalismo islámico en el Medio Oriente. En tanto que buena parte del resto de la izquierda marchó detrás de los imperialistas y en contra de la Unión Soviética en Afganistán, nosotros, de manera única, tomamos lado con el Ejército Rojo contra los reaccionarios islámicos respaldados por la CIA. La presencia soviética trajo la esperanza de la liberación a los pueblos afganos y especialmente a las mujeres esclavizadas por el velo y la ley islámica. En ese entonces proclamamos: ¡Viva el Ejército Rojo en Afganistán! ¡Extender las conquistas de la Revolución de Octubre a los pueblos afganos! Nos opusimos a la traicionera retirada de Afganistán por parte de Gorbachov y advertimos proféticamente sobre el impulso que ésta le daría a la contrarrevolución, señalando: “Es mejor luchar en Afganistan que en Moscú”.
En los centros urbanos a través del Medio Oriente hay un proletariado industrial moderno que tiene el poder social y el interés de clase para trascender las divisiones étnicas y religiosas y para barrer con el orden capitalista. La tarea es hacer al proletariado consciente de sus intereses, combatiendo todas las variantes del nacionalismo, incluyendo el nacionalismo “progresista” de la Organización para la Liberación de Palestina, y toda forma de fundamentalismo religioso. La clave es forjar una dirección revolucionaria basada en el programa de la revolución permanente de Trotsky, que enseña: “Con respecto a los países de desarrollo burgués retrazado, y en particular de los coloniales y semicoloniales, la teoría de la revolución permanente significa que la resolución íntegra y efectiva de sus fines democráticos y de su emancipación nacional tan sólo puede concebirse por medio de la dictadura del proletariado, empuñando éste el Poder como caudillo de la nación oprimida y, ante todo, de sus masas campesinas” (La revolución permanente, 1929).
Trotsky enfatizó que “el destino ulterior de la dictadura [proletaria] y del socialismo dependerá, en último término, no tanto de las fuerzas productivas nacionales como del desarrollo de la revolución socialista internacional.” Hoy en día, en el Medio Oriente la lucha contra la guerra y la dominación imperialistas, y contra el opresivo dominio capitalista de los despóticos jeques, coroneles y gobernantes sionistas, no puede ser resuelta dentro de los confines de un solo país. La justicia para el pueblo palestino, la emancipación nacional de los kurdos y la emancipación de las mujeres del velo y la sharia (ley islámica), requiere que los fundamentalistas medievales en Irán y Sudán, los sangrientos carniceros en Siria e Irak, las monarquías reaccionarias en Jordania, Arabia Saudita y los estados del Golfo y los asesinos y enloquecidos gobernantes sionistas de Israel sean todos barridos. ¡Todas las fuerzas de EE.UU., la OTAN y los demás imperialistas fuera del Medio Oriente! ¡Israel fuera de los Territorios Ocupados! ¡Defender al pueblo palestino! ¡Por una república socialista del Kurdistán! ¡Por una Federación Socialista del Medio Oriente!
Estas luchas deben ser enlazadas a la lucha por la revolución socialista en los países capitalistas avanzados de Europa, Norteamérica y Japón. A lo largo de los centros imperialistas, los trabajadores inmigrantes y sus hijos representan un puente viviente que conecta la lucha de clases entre las metrópolis y las antiguas colonias, y enlaza a los inmigrantes racialmente oprimidos con el poder del proletariado en su conjunto. Una lucha contra la guerra y contra la opresión racial y nacional no puede ser llevada a cabo con la política de compromisos empujada por los socialdemócratas, los exestalinistas y sus colas en la llamada “extrema izquierda”. La lucha contra la guerra presupone un instrumento revolucionario de combate: un partido trotskista internacional. Ésta es la tarea a la que está dedicada la Liga Comunista Internacional.
La vasta maquinaria de la muerte en manos de los imperialistas es una medida del enorme progreso científico y tecnológico que la Revolución Industrial hizo posible. Hoy en día, la ciencia y la tecnología son empleadas principalmente para allanar el camino a la extracción de ganancias por parte de la burguesía, a través de la aplastante explotación de la abrumadora mayoría de la población mundial, amenazando la existencia misma de la civilización humana. Para hacer que la ciencia y la tecnología actúen en bien de la humanidad se necesita arrancar los medios de producción de las manos de los gobernantes capitalistas imperialistas y crear una economía planificada internacional. Sólo de esta forma podrá empezarse a satisfacer las necesidades de los miles de millones de trabajadores que actualmente están condenados a una terrible y embrutecedora pobreza, y podrá acabarse con la amenaza de la guerra de una vez por todas. Sólo la revolución socialista puede acabar con la guerra imperialista: ¡Reforjar la IV Internacional de Trotsky, partido mundial de la revolución socialista!
http://www.icl-fi.org/espanol/oldsite/Irak-lci.htm
submitted by ShaunaDorothy to Espartaco [link] [comments]


2014.09.07 21:10 Juangoplague Controversia con la ideología de Podemos. "Ni de izquierdas ni de derechas".

Desde hace algunas semanas se lleva oyendo en los medios de comunicación y en las redes sociales que Podemos se nutre y obtiene votantes gracias a su discurso de "ni de derechas ni de izquierdas".
Esto causa un gran problema dentro Podemos ya que la falta de filtros ideológicos hace que haya en nuestro seno personajes como el portavoz de Podemos Estepona (abajo pongo el link), el cual se declara "ni de izquierdas ni de derechas" aunque se considera apasionado de Primo de Rivera, "fan" incondicional de la Legión Española y que no dudaría en pactar con partidos abiertamente neonazis. Desde Podemos debemos tener una posición firme respecto a estos temas y no dar un paso atrás a la hora de definirnos. Es evidente que Podemos tiene una ideología de izquierda (a la izquierda de Izquierda Unida, diría yo) cosa que se ve reflejada en los lazos internacionales (Izquierda Radical Syriza) o incluso en las mismas entrañas de Podemos (no hay que olvidar que Podemos también lo forma un partido llamado Izquierda Anticapitalista. Otro ejemplo son los pactos que se empiezan a rumorear en las redes y medios (equo, IU, Podemos). No es casualidad que los valores que defiende Podemos se identifiquen con diferentes organizaciones y partidos de izquierda, ya que es la izquierda, la ideología que más concuerda con la igualdad, respeto, democracia y libertad. No por ello debemos dejar de acoger a aquellas personas que luchan por estos valores aunque no se identifiquen del todo la ideología de izquierdas.
Este discurso que se está planteando en Podemos (el de ni de izquierdas ni de derechas) lo llevan practicando hace ya tiempo algunos partidos como UPyD y Ciutadans. Esto ha provocado, por ejemplo que neonazis y ultraderechistas se asienten en sus filas. Ejemplo de ello es la agresión que protagonizó un joven afín a Ciutadans a un hombre de origen Chino en el metro de Barcelona (link abajo).
Pablo Iglesias dijo en el Parlamento Europeo que no debemos tener miedo a la hora de reivindicar el carácter del antifascismo europeo, un antifascismo que luche contra los regímenes totalitarios de la banca. No es de extrañar este mensaje que da nuestro eurodiputado ya que la idea de Podemos fue gestada en el programa que todos conocemos llamado La tuerka, con un carácter abiertamente antifascista, anticapitalista y, en definitiva, de izquierdas. Y no se si hace falta decir que el fascismo no representa para nada los valores que Podemos defiende.
Con este hilo no pretendo nada más que reivindicar aquello por lo que Podemos fue creado, y aquello en lo que Podemos fue fundado. La democracia real es fundamental para garantizar la libertad, pero no es posible si hay personas de la derecha más radical (por ejemplo) se identifican con este discurso.
Por ello hago un llamamiento a dejar a un lado el carácter neutral de Podemos, (no estoy diciendo radicalizarlo) como forma de filtro para aquellos oportunistas afines a corruptos o que buscan hacerse un hueco en Podemos sin importarles pactar con fascistas, xenófobos o machistas.
Hacer un país mejor no es fácil pero sí es posible si tenemos claro nuestro carácter, identidad y conquistas sociales. PODEMOS!
Links:
-Portavoz de Podemos Estepona: http://www.elplural.com/2014/09/06/el-portavoz-de-podemos-en-estepona-un-ultra-apasionado-de-jose-antonio-y-la-falange/
-Agresión neonazi en el metro de Barcelona: http://www.elperiodico.com/es/noticias/sociedad/los-autores-una-agresion-neonazi-metro-delatan-con-video-3340273
submitted by Juangoplague to podemos [link] [comments]